"إبان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Durante
        
    A minha avó fugiu da Síria em 1964 Durante o primeiro regime de Assad. TED هربت جدتي من سوريا في العام 1964 إبان حكم الأسد الأول.
    Durante a época do Império Romano, os barcos que navegavam entre a Índia o e Egito transportavam gatos da estirpe "F. s. ornata", da Ásia Central. TED إبان عهد الإمبراطورية الرومانية، حملت السفن بين الهند ومصر سلالة القط البري في آسيا الوسطى فيليس سيلفيستريس أورناتا.
    Deixa eu ver, meu pai era americano. Ele vôou para os ingleses Durante a guerra. Open Subtitles لنرى ، كان والدى أمريكياً حارب كطيار مع الإنجليز إبان الحرب
    Durante a Guerra Fria, seis ogivas nucleares foram roubadas e enterradas nos Estados Unidos. Open Subtitles يبدو أنه إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    Parece que Durante a Guerra-Fria seis armas nucleares armadas foram contrabandeadas e enterradas nos Estados unidos. Open Subtitles إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك
    Baseado numa história real ocorrida Durante uma ditadura militar. Open Subtitles هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري
    Foi-lhe dada por um soldado Durante a Segunda Guerra... e como eu não sei atirar.. Open Subtitles لقد سلمه له جندي مستسلم إبان الحرب العالمية الثانية و بم أنني لا أعرف كيف أطلق النار
    Algo de estranho aconteceu Durante o meu procedimento? Open Subtitles هل حدث شيء غير عادي إبان إجراء العملية ؟
    Algo de estranho aconteceu Durante meu procedimento? Open Subtitles هل حدث شيء غير عادي إبان إجراء العملية ؟
    Eu era a ligação da força aérea com os russos Durante a guerra. Open Subtitles لقد كُنت ضابطاً عسكرياً بفيلق الاتصال بالروس إبان الحرب العالمية الثانية
    Preciso de uma lista de nomes. Todas as pessoas com quem dormiu Durante o seu casamento. Open Subtitles أنا بحاجة لقائمة من الأسماء كلّ مَن نمت معهن إبان زواجكما
    Durante a guerra, eu falava pessoalmente com a família quando um soldado do meu regimento falecia. Open Subtitles إبان الحرب، كنت أقوم شخصياً بإخطار العائلات عند مقتل جندي ما بفرقتي
    Gás natural. Descobrimo-lo Durante o nosso estudo de trânsito. Open Subtitles لقَد اكتَشفنا ذلك إبان دراستِنا لحركة المرور.
    Tratamento preferencial Durante os seus anos na Guarda Nacional Aérea do Texas. Open Subtitles معاملة تفضيلية إبان سنوات خدمته "في طيران الحرس الوطني في "تكساس
    Contei o número de interacções que ele fez Durante o jantar. Open Subtitles إني حسبت أعداد التفاعل الفردية إبان المساء.
    Francis Scott Key escreveu-a Durante a guerra de 1812, décadas depois da travessia de Delaware. Open Subtitles فرانسيس سكوت كي من قام بكتابة الراية الموشحة بالنجوم إبان حرب عام 1812
    Teve excelente currículo na Índia, fez maravilhas Durante o Motim. Open Subtitles حظى بسمعه جيدة إبان تواجده بـ"الهند" وقام بالمعجزات لمكافحه التمرد
    Durante a guerra desenvolveu um exame para ajudar os soldados? Open Subtitles لقد طوّر إبان الحرب فحص لمساعدة الجنود
    O que faziam os teus pais Durante a guerra? Open Subtitles ماذا فعل والديكِ إبان الحرب العالمية ؟
    Vós fostes um pomposo, um idiota hipócrita Durante o maldito Renascimento, e continuais a sê-lo. Open Subtitles لقد كنت وغدا مغرورا، أنانيا... إبان عصر النهضة اللعين، وأنت لا تزال كذلك فى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more