"إتصالاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chamada
        
    • telefonema
        
    • contacto
        
    • ligação
        
    • chamadas
        
    • contato
        
    • ligou-me
        
    • telefone
        
    • telefonar
        
    Recorda-se de receber uma chamada na quarta-feira à noite? Open Subtitles أتذكر أنك تلقيت إتصالاً هاتفياً ليلة الإربعاء ؟
    Quando recebeu a chamada sobre gritos vindos do quarto do acusado? Open Subtitles متى تسلمت إتصالاً عن الصرخات القادمة من حجرة المتهم ؟
    Vou só fazer uma chamada ou algo parecido. Open Subtitles سوف أجري إتصالاً هاتفياً فحسب أو ما شابه
    Receberam um telefonema da firma de segurança da casa. Open Subtitles شرطة العاصمة تلقت إتصالاً من شركة أمن المنازل
    Recebi um telefonema, esta manhã, sabiam? Fui escolhida para viajar numa nave espacial. Open Subtitles وتلقيت إتصالاً اليوم، تم إختياري للذهاب على المكوك الفضائي
    Iniciou o contacto com os irmãos Amiri em 1998? Open Subtitles لقد أقمت إتصالاً بآل أميرى عام 1998؟ أجل
    Faz 3 anos, e num dia como hoje recebi uma ligação a dizer que a minha mulher se tinha envolvido num acidente. Open Subtitles منذ ثلاثة سنوات فى مثل هذا الوقت تلقيت إتصالاً هاتفي بأن زوجتى حدثت لها حادثة
    Aposto que tive cinquenta chamadas hoje sobre a parada, o banquete. Open Subtitles لا بد أني تلقيت خمسون إتصالاً بشأن الإستعراض والمأدبة
    Liguei todos os dias, por quatro dias, - e não retribuiu uma única chamada. Open Subtitles إتصلت بها كل يوم لأربعة أيام، ولم تردّ إتصالاً واحداً
    Recebo uma chamada estranha do Stan que trabalha no hospital a perguntar-me se tinha estado contigo nesse dia. Open Subtitles وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان الذي يعمل في المستشفى .. لسؤالي ،هل كنت معك في ذلك اليوم؟
    Tire 50 mil do teu colchão e eu faço uma chamada e trago-a aqui. Open Subtitles ستقوم بسحب 50 ألف من ثروتك الكبيرة وأنا سأجري إتصالاً لإحضارها هنا
    O reitor recebeu uma chamada dum benfeitor com as iniciais L.L. Open Subtitles يبدو أن العميد تلقى إتصالاً من محسن مهم أول حرفين من أسمه ل.ل
    Estava preparado para esperar por ti, mas depois a tua mãe chegou, após ter recebido uma chamada do teu pai, todo preocupado. Open Subtitles كنت مستعداً لإنتظارك لكن أتت والدتك بعد أن تلقّت إتصالاً غريباً من والدك
    Recebi uma chamada do comandante. Ele quer saber se estou pronto. Open Subtitles تلقيت إتصالاً من قائد جناحي إنه يحاول أن يعرف إن كنت مستعداً
    Faz-me esperar 14 minutos, para fazer uma chamada pessoal. Open Subtitles لقد جعلتبنى أنتظر لمده 14 دقيقه لكى تجري إتصالاً شخصيا؟
    Tu tiras 50 grandes do seu colchão. E eu faço o telefonema para a trazerem. Open Subtitles ستقوم بسحب 50 ألف من ثروتك الكبيرة وأنا سأجري إتصالاً لإحضارها هنا
    Lembra-se de uma ruiva fazer um telefonema a meio do filme. Open Subtitles زعم رؤية مرأة بشعر أحمر تجري إتصالاً في نصف الفيلم وسوف أتحقق منه
    Ela precisa de tratamento se ela está aqui em Smallville, eu sei que tu a encontrarás espero um telefonema teu. Open Subtitles مريضة جداً إنها تحتاج العلاج إذا كانت هنا بسمولفيل فانا واثق بأنك ستعرفين عنها سوف أنتظر منك إتصالاً هاتفياً
    Mas ainda estamos à espera do contacto da Segurança Nacional. Open Subtitles لكننا ما زلنا ننتظر إتصالاً من إدارة الأمن الوطني.
    Nada, senhor. Perdemos o contacto durante a batalha. Open Subtitles لا شيء، سيد فَقدَ إتصالاً أثناء المعركةِ.
    Quando veio ao hospital para identificar o seu marido, fez uma ligação. Open Subtitles عندما أتيت إلى المستشفى ،للتعرف على زوجك أجريت إتصالاً
    Recebemos, pelo menos, 76 chamadas esta manhã! Open Subtitles لقد تلقينا 75 إتصالاً على الأقل هذا الصباح
    Eric estabeleceu contato com um dos reféns dentro do banco. Open Subtitles إريك يجري إتصالاً مع أحدى الرهائن التي بداخل البنك
    Por acaso, a Gretchen ligou-me hoje. Open Subtitles في الواقع إستقبلت منها إتصالاً هذا الصباح
    Por favor, preciso de um telefone. Open Subtitles من فضلك، يجب أن أجري إتصالاً هاتفياً إنه أمر عاجل
    - Não, tenho de telefonar, mãe... Open Subtitles لا , يجب أن أجري إتصالاً سألحق بكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more