"إتفاقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um acordo
        
    • convenção
        
    • contrato
        
    • tratado
        
    • protocolo
        
    • o acordo de
        
    • pacto
        
    • meu acordo
        
    Segundo o estado de Nova Iorque, a Sra. Harrison assinou um acordo pré-nupcial... que ninguém provou ser ilegal. Open Subtitles طبقاً لولاية نيويورك، السّيدة هاريسن وقّعتْ إتفاقية زواج لا أحد أثبتَ لي خطأ في أية حال.
    Geralmente, temos um acordo. Recentemente, ele tem-me mantido acorrentado. Open Subtitles عادة يكون بيننا إتفاقية ولكنه قام بتقييدي مؤخراً
    Espero que, quando faço um acordo com alguém, o cumpram. Open Subtitles حسناً,أتوقّع أنه عندما أعقد إتفاقية مع أشخاص,أن يلتزموا بها
    Pediu-me que fizesse o discurso inaugural na convenção deste ano em Vegas. Open Subtitles طلب مني إلقاء الخطاب الرئيسي في إتفاقية هذه السنة في فيجاس
    A primeira bomba matou agentes que estavam a trabalhar na convenção. Open Subtitles لم ساعدتني بالهرب؟ القنبلة الأولي أدت لعمل عملاء المدينة إتفاقية
    O nosso cliente admitiu que ela fez um acordo. Open Subtitles ،الآن بما أن عميلتنا إعترفت بأنها برمت إتفاقية
    No outono de 2013, um marco importante aproxima-se quando Yanukovych se prepara para assinar um acordo com a UE. Open Subtitles مثّل عام 2013 نقطة تحول رئيسية حينما بدا يونوكوفيتش مستعدا لتوقيع إتفاقية التجارة الحرة مع الإتحاد الأوروبي
    Após anos a trabalhar em prol de um acordo climático, os mesmos governos reuniram-se em Copenhaga e fracassaram redondamente. TED بعد سنوات من العمل نحو إتفاقية للمناخ، إجتمعت نفس الحكومات في كوبنهاغن وفشلت فشلا ذريعا.
    Ou imagina que acabas de sair da prisão, para onde foste por homicídio veicular involuntário, como parte de um acordo, para evitar seres implicado num crime maior, homicídio, pelo qual, na verdade, foste responsável. Open Subtitles أو لنقل إنك خرجت من السجن للتو، بتهمة قتل بدون عمد، كجزء من إتفاقية لتجنّب التورّط في جريمة أعظم،
    Você acha... que o problema monetário europeu seria minorizado ante um acordo armamentista... entre os franceses e os bolcheviques? Open Subtitles هل تعتقد أن الأزمه الماليه في أوروبا ستقلل منها إتفاقية سلاح بين فرنسا و البلاشفه؟
    Então devemos fazer um acordo oral. Cem. Open Subtitles إذن يجب علينا أن نعقد إتفاقية شفاهية، مائة
    A ONU tem a convenção dos Direitos das Crianças. TED لدى الأمم المتحدة المتحدة إتفاقية حقوق الطفل.
    A maior parte destas instituições situam-se em países que ainda não assinaram a convenção sobre Munições de Fragmentação. TED معظم مقرات هذه المؤسسات موجودة في دول لم توقع بعد على إتفاقية الذخائر العنقودية.
    Talvez lhe tenha escapado o facto de que o uso de oficiais no trabalho é expressamente proibido pela convenção de Genebra. Open Subtitles ربما تكون قد تجاهلت أن أستخدام الضباط للعمل اليدوي محظور صراحةً حسب إتفاقية جينيف
    Não deviam estar numa convenção hip-hop? Open Subtitles إتفاقية الهيب هوب أنتم الإثنان يجب أن تكونا سيئة أو شيء ما؟
    Ou sobre o que eu escrevi no ano passado sobre um bando de republicanos jovens numa convenção conservadora. Open Subtitles سنستعمل واحدة مما كتبته السنة الماضية حول مجموعة الجمهوريين الشباب في إتفاقية المحافظين
    Las Vegas Dá As Boas-Vindas À convenção De Filmes Para Adultos Open Subtitles تُرحّبُ لاس فيجاس بها إتفاقية الفلم للبالغينَ
    Chama-se Virgil Incanto, de acordo com o contrato de renda. Open Subtitles اسمه فيرجل إنكانتو. ذلك الذي يقول على إتفاقية أجرته.
    Os EUA não fazem parte do tratado de Roma. Open Subtitles الولايات المُتحدة الأمريكية ليست شريكة في إتفاقية روما
    É o protocolo que todos os registos médicos e pessoais dos doadores sejam mantidos em segredo. Open Subtitles إنها إتفاقية لكل المتبرعين السجلات الطبية والشخصية تظل سرية.
    Eu gostaria que considerásse retirar as acusações contra o meu pai e honrar o acordo de imunidade da minha mãe. Open Subtitles أنا أودّك لإعتبار السقوط التهم ضدّ أبي ويشرّف أمّي إتفاقية مناعة.
    Hitler violou o pacto de não-agressão e invadiu a Rússia. Open Subtitles "هيتلر" خالف إتفاقية الصلح و قام بالهجوم على روسيا.
    Desejo ser libertado imediatamente, com um pedido de desculpas, e o meu acordo de perdão intacto. Open Subtitles .. أرغب أن تُفرجوا عنّي الآن .. وتُقدّموا الإعتذارات وتعطوني إتفاقية عفو صالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more