"إحتمال أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • hipótese de
        
    • possibilidade
        
    • probabilidade de
        
    • probabilidade que
        
    Há alguma hipótese de encontrarmos os teus antigos colegas? Open Subtitles هل هناك إحتمال أن نصادف أحد زملائك القدامى؟
    Há a hipótese de o portal se fechar por si só. Open Subtitles هناك إحتمال أن تنفصل البوابة من تلقاء نفسها
    Há alguma hipótese de alguém te ter visto entrar no escritório? Open Subtitles هل هناك إحتمال أن يكون رآك وأنت تدخلين مكتبه
    Há apenas uma possibilidade de que seja verdade. Open Subtitles إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة
    Seria de esperar que, diminuindo a probabilidade de serem apanhadas, as pessoas fizessem mais batota mas isso não aconteceu. TED ستتوقع أن إحتمال أن يتم ضبطك متلبساً ينخفض، سيغش الناس أكثر، لكن مجدداً، لم تكن تلك الحالة.
    Qual é a probabilidade que ela a tenha? TED ما هو إحتمال أن لديه ذلك المرض؟
    Existe alguma hipótese de a terapia não ser permanente? Open Subtitles هل هناك إحتمال أن يكون العلاج الجينى مؤقتا ؟
    Achas que há alguma hipótese de o marido se fantasiar com animais? Open Subtitles أتظنّين أنّه ثمّة إحتمال أن يكون الزوج مستودع أسرار؟
    Não podemos simplesmente arriscar tudo pela hipótese de talvez terem razão. Open Subtitles إننا ببساطة لن نخاطر بفقدان كل شيء في سبيل إحتمال أن تكون محقاً.
    Mas há uma hipótese de ser teu? Open Subtitles ولكن هناك إحتمال أن يكون طفلك ؟
    Se há alguma hipótese de o meu bebé ainda estar vivo... Open Subtitles إن كان هناك إحتمال أن طفلي ما زال حيا
    Portanto, além de rever os meus ficheiros, considerei a hipótese de a Alicia ter sido vítima não de um conhecido, mas do apetite de um assassino em série. Open Subtitles وبالإضافة لإعادة زيارة ملفاتي أفترضت إحتمال أن " آليشيا " وقعت فريسةً ليس لشخص يعرفها بل بمجرم
    Há alguma hipótese de ter sido um acidente? Open Subtitles -هل هناك إحتمال أن يكون هذا حادث؟
    Há alguma hipótese de o que lhe pareceu ser a SQM ser, na verdade, resultado... Open Subtitles أ هُناك أي إحتمال "أن ما بدا لك أنه"حساسية كيميائية مُتعددة ...كان في الواقع نتيجـة
    Se eu perguntar por que é que estamos no escritório do Wilson há alguma hipótese de receber uma resposta séria? Open Subtitles إذا سألتُ عن سبب تواجدنا بمكتب (ويلسون)، أثمّة إحتمال أن أحصل على إجابة مباشرة؟
    Mas digamos que não há uma possibilidade em mil de não teres. Open Subtitles لكن دعنا نقول أن هناك إحتمال أن تكون مخطئا. بنسبة 1/1000.
    Há alguma possibilidade de se cantar alguma cantiga que levante os ânimos, antes que eu seja levado a afogar as mágoas? Open Subtitles هناك أيّ إحتمال أن يغنـي أحـد أي شيء مُبهــج للجمــع قبل أن أنقـاد إلى الشرب مع الحزن؟
    Bem, sempre há a possibilidade... de que o álcool e a falta de bom senso dela... resultem em uma noite romântica. Open Subtitles لا، حسنا، هناك دائما إحتمال أن سلطة الكحول و الخلوة في شقتها تؤدي إلى ليلة رومانسية جميلة
    E havia uma grande probabilidade de isto terminar na Polícia, certo? Open Subtitles و كان هناك إحتمال أن الأمر سينتهي على يد الشرطه
    Portanto, não era tanto pela probabilidade de ser apanhado. TED لذا فلم يكن الأمر كثيراً حول إحتمال أن يتم ضبطك مجدداً.
    Noutro lugar qualquer, pelo espaço, seria a probabilidade de um sapo se transformar num príncipe ou outros fenómenos mágicos desse género. TED وهناك في مكان ما .. قد يكون هناك إحتمال أن يتحول الضفدع الى أمير.. وأشياء سحرية مماثلة.
    Isto aqui mostra, no eixo Y, o aumento da probabilidade que uma pessoa seja obesa, assumindo que um dos seus contactos sociais é obeso e, no eixo X, os graus de separação entre as duas pessoas. TED وهذا هنا يبيّن، على المحور الصادي، زيادة إحتمال أن شخص سمين، علماً بأن شخص في قائمتهم مصاب بالسُمنة. وعلى المحور السيني، درجة الإنفصال ما بين الشخصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more