Uma das melhores coisas de viver numa cidade como Nova Iorque é deixá-la. | Open Subtitles | إحدى أفضل الأشياء في المعيشة في مدينة مثل نيويورك هو الرحيل عنها |
Aliás, para além da atitude de alguns subalternos, creio que formou Uma das melhores companhias que já vi. | Open Subtitles | في الواقع ، بإستثناء تصرفات بعض ضباط الصف أسست إحدى أفضل السريات العسكرية التي رأيتها |
Era uma oportunidade de ele reviver Uma das melhores noites da sua vida. | Open Subtitles | كانت فرصته ليعيش مجدداً إحدى أفضل الليالي في حياته |
um dos melhores campeões que esta casa já forjou. | Open Subtitles | إحدى أفضل الأبطال الذي راعهُم هذا المنزل. |
Foi um dos melhores fins-de-semana da minha vida. | Open Subtitles | كانت إحدى أفضل عطل نهاية أسبوع في حياتي. |
Você é incorrigível. Uma das minhas melhores qualidades. | Open Subtitles | إنها إحدى أفضل صفاتي, إنني لا أستسلم أبداً |
Era uma das nossas melhores. | Open Subtitles | كانت إحدى أفضل ملحقين البحرية لدينا. |
Uma das melhores brochistas do Bella, que envio como gesto de amizade. | Open Subtitles | إحدى أفضل العاهرات التي أرسلتهن معهن كعربون صداقة |
Bem, se me é permitido, foi analisado por Uma das melhores médicas do hospital. | Open Subtitles | حسناً اسمح لي أن أقول لك بأنّ الطبيبة المشرفة على حالتك هي إحدى أفضل الكفاءات الطبية الموجودة لدينا هنا |
Uma das melhores sensações é quando recebo um caso novo, e mando o antigo para trás das costas, juntamente com tudo o que acatou. | Open Subtitles | إحدى أفضل المشاعر عندما أستلم قضية جديدة ويمكنني ترك القديمة ورائي ومعها كل شيء اختبرته فيها |
Tem sido uma grande Governadora, Uma das melhores que este país já teve. | Open Subtitles | كنت حاكمة رائعة إحدى أفضل الحكام في البلد |
Uma das melhores maneiras de assegurar que teremos a comida e o ar de que precisamos é levarmos connosco organismos que foram alterados para se adaptarem a ambientes novos e rigorosos. | TED | إحدى أفضل الطرق لضمان أننا سنتحصل على الإمدادت التي نحتاجها من الغذاء والهواء هي باصطحابنا لكائنات حية مصممة وراثياً لتتكيف مع العيش في بيئات جديدة وقاسية. |
'Sou professor convidado na Sibelius Academy, em Helsínquia, 'Uma das melhores da Europa. | Open Subtitles | "أنا أستاذ زائر في أكاديمية "سبيلوس هليسنكي"". "إحدى أفضل الأكاديميات في أوروبا" |
- Mercedes, és Uma das melhores detetives que já vi, mas tens de aprender que não há forma de contornar o sistema. | Open Subtitles | -"مرسيدس" أنت إحدى أفضل المحققين الذين رأيتهم, لكن عليك إن تتعلمي أنه لا مجال لمراوغة النظام. |
A Natalie é considerada um dos melhores Luzes Brancas lá em cima. | Open Subtitles | إنَّ "ناتالي" هي إحدى أفضل "المُضيئين" بالأعلى |
Foi um dos melhores dias da minha vida. | Open Subtitles | إحدى أفضل الأيامِ في حياتِي. |
Parece-me... que a marcação a giz é um dos melhores trabalhos... que se pode ter. | Open Subtitles | يبدو لي أن "محدد الجثة بالطباشير"... هي إحدى أفضل الوظائف هناك... |
um dos melhores programas que já ouvi chamava-se "CBS Revê a Imprensa". | Open Subtitles | إحدى أفضل البرامج التي سمعت عنها في حياتي كان يدعى (رؤية "سي بي إس" للصحافة) |
um dos melhores que alguma vez Brooklyn viu. | Open Subtitles | إحدى أفضل بروكلن تُرى أبداً. |
Então vi o Doc, um estudante com um dos melhores braços que já vi. | Open Subtitles | ثمّ رأيتُ (دوك)، فتى جامعي مع إحدى أفضل الأذرع التي رأيتها على الاطلاق. |
É Uma das minhas melhores lembranças dele. Deves sentir muito a falta dele? | Open Subtitles | هذه إحدى أفضل ذكرياتي معه - لابد أنك تفتقده كثيرًا - |
Ela é uma das nossas melhores editoras. | Open Subtitles | هي إحدى أفضل محرّريناِ. |