"إحدى أكبر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma das maiores
        
    • um dos maiores
        
    • dos grandes
        
    • numa das maiores
        
    Kibera é uma das maiores favelas de África. TED كيبيرا هي إحدى أكبر الأحياء الفقيرة في أفريقيا.
    uma das maiores populações desalojadas de todo o mundo. Este conflito custou a vida a mais de 220 mil pessoas. TED إنها إحدى أكبر نسب النزوح في العالم، وكلف هذا النزاع أكثر من 220000 من الأرواح البشرية.
    Tóquio, com 35 milhões de pessoas, é uma das maiores — e há quem diga mais seguras — metrópoles urbanas do mundo. TED طوكيو، ب 35 مليون نسمة، هي إحدى أكبر المدن العملاقة وقد يقول البعض أنها الأكثر أمانًا في العالم.
    Apercebi-me que me era possível fazer a diferença e ajudar a resolver um dos maiores problemas da humanidade, o problema da alteração climática. TED إذ أدركت أن بإمكاني أن أؤدي دورًا في حل إحدى أكبر المشكلات التي تواجهها الإنسانية اليوم، ألا وهي مشكلة التغير المناخي.
    Sou engenheira biomédica, e quero contar-vos como uso células imunitárias para atacar um dos maiores problemas do cancro. TED أنا مهندسة طبٍ حيويٍ وأريد أن أخبركم بقصةٍ عن طريقة استخدامي للخلايا المناعية لاستهداف إحدى أكبر مشاكل السرطان
    Este local também demonstra um dos grandes perigos da arqueologia. Open Subtitles يظهرُ هذا الموقعِ أيضاً ...إحدى أكبر الأخطار العظيمة مِنْ عِلمِ الآثار
    Então, um dia entrei numa das maiores livrarias da Itália em busca de um livro em árabe. TED لذا وفي يوم من الأيام، دخلت إحدى أكبر المكتبات في إيطاليا باحثة عن كتب عربية.
    Na altura, ninguém se apercebeu, mas este acidente acabaria por se tornar uma das maiores experiências da história da Oceanografia. Open Subtitles ،وعندها لم يخطر ببال أحد لكن هذا الحادث سيُمسي إحدى أكبر تجارب تاريخ علم المحيطات
    Agora tem a oportunidade de gerir uma das maiores empresas do mundo. Open Subtitles الآن، لديك الفرصة لترأس إحدى أكبر الشركات في العالم
    Você usou para executar uma das maiores empresas industriais do país. Open Subtitles كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات الصناعية في هذا البلد
    - Disse que por baixo desse fato caro e desse registo perfeito está um cobarde, preparado para fugir da uma das maiores lutas da sua vida. Open Subtitles قلت أن صاحب هذه البذلة الباهضة والسجل الممتاز هو جبان جاهز للفرار من إحدى أكبر المعارك في حياته
    uma das maiores crises humanitárias, está a acontecer mesmo aqui no Quénia. Open Subtitles إحدى أكبر الأزمات الإنسانية تجري هنا في "كينيا"
    Chicago tem uma das maiores populações de gangues. Open Subtitles شيكاغو إحدى أكبر مناطق العصابات
    Eu pensava que tinha feito uma das maiores e mais importantes descobertas na IA, tal como o "Wall Street Journal", no dia seguinte. TED كنت أعتقد أنني صنعتُ إحدى أكبر الاكتشافات أهمية في الذكاء الاصطناعي، وكذلك اعتقدت ال"وول ستريت جورنال" في اليوم التالي.
    um dos maiores rivais de Solimão encontrava-se mais a leste, o Império dos Safávidas Persas. Open Subtitles كان إحدى أكبر الخصوم لسليمان قابعا فى الشرق الإمبراطورية الصفوية الفارسية
    Um último modelo de cultura com o nome de um dos maiores benfeitores da nossa cidade. Open Subtitles مشعل دائم للثقافة يحمل اسم إحدى أكبر محسنون في بلدتنا.
    Só peço alguns recursos para tratar de um dos maiores problemas da cidade. Open Subtitles إنني فقط أطلب الموارد لمواجهة إحدى أكبر مشكلات المدينة.
    É um dos maiores fornecedores de defesa nos Estados Unidos. Open Subtitles تلك الشركة هي إحدى أكبر مقاولي وزارة الدفاع في الولايات المتحدة
    Tomava conta de um dos maiores bancos de dados privados do mundo. Open Subtitles كنت أدير إحدى أكبر قواعد البيانات الخاصة في العالم
    um dos maiores já filmados. Open Subtitles إحدى أكبر القطعان المُصورة
    Um dos grandes debates, não só entre historiadores de Roma atuais, mas até da época, era: Open Subtitles إحدى أكبر النقط المثيرة للجدل . ليس فقط بين المؤرخين الرومان المعاصرين لطن حتى في تلك الآونة .
    Aqueles que têm a sorte de viver numa das maiores cidades do mundo, nunca experimentaram os efeitos duma seca catastrófica. TED بالنسبة لأولئك الذين حالفهم الحظ منا للعيش في إحدى أكبر المدن في العالم، لم نشهد في الحقيقة أبدا الآثار المترتبة على الجفاف الكارثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more