| Que se lixe. Vou beber um copo. se quiserem, sigam-me. | Open Subtitles | حسنا ، انا ساذهب لأشرب شيئ إتبعوني إذا أردتم |
| se quiserem falar, falem vocês, porque eu estou fora! | Open Subtitles | إذا أردتم التحدث تحدثوا مع أنفسكم لأنني استقيل |
| Entretanto, se quiser falar sobre alguma estratégia, estou à vossa disposição. | Open Subtitles | ,في الوقت الحالي إذا أردتم مناقشة إستراتيجيّة، فأنا تحت تصرّفكم |
| Eu consigo mover-me, se precisarem de ir para outro lado. | Open Subtitles | ما زال بإمكاني التحرّك إذا أردتم أن نغادر المكان |
| Se queres saber a verdade tens que folhear as páginas. | Open Subtitles | إذا أردتم معرفة الحقيقة عليكم الخوض داخل الصفحات |
| se querem o Sr. Wooly vivo, entreguem-me o Sr. Sanders. | Open Subtitles | إذا أردتم السيد وولي حيا، سلموا السيد ساندرز لي. |
| Então se quisermos manter o negócio, temos que desistir de 2 crianças. | Open Subtitles | لذلك إذا أردتم الإستمرارفي عملكم يجب أن تطرد طفلين |
| Se quer a história de NY à sua disposição... | Open Subtitles | إذا أردتم أن يكون تاريخ نيويورك تحت تصرفكم |
| [Suspende o vídeo agora se quiseres resolver sozinho] | TED | أوقفوا الفيديو الآن إذا أردتم معرفة الجواب بأنفسكم. |
| se quiserem trabalhar lá, têm de passar por nós primeiro. | Open Subtitles | إذا أردتم العمل بهم سيكون عليكم المرور خلالنا أولًا |
| E portanto, se quiserem — sim, querem? | TED | إلا إذا أردتم منّي الحديث نعم أنتم تريدون |
| Haverá um momento em que vocês terão de desistir da vossa ideia, se quiserem entender o todo. | TED | سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم إذا أردتم فهم الصورة الأكبر. |
| Mas o que eu gostaria de lembrar é que, se quiserem melhorar a vossa função executiva nalguns aspetos da vossa vida, não procurem soluções rápidas. | TED | لكن الأمر الذي أريد منكم تذكّره هو أنه إذا أردتم تحسين وظيفتكم التنفيذية بشكل ما في حياتكم، لا تتوقعوا التحسّن بسرعة. |
| Vocês nem imaginam. Mas depois conto se quiserem saber. | TED | ولكن سأخبركم فيما بعد إذا أردتم أن تعرفوا لكن – أنا أعرف أن ما يستنهض الناس هو |
| se quiser jogar basquete nesta equipa, estas são as simples regras que terão de seguir para disfrutar esse privilégio. | Open Subtitles | إذا أردتم لعب كرة السلّة بهذا الفريق تلك هى القوانين البسيطة التى عليكم أن تتبعونها إذا أردتم أن تستمتعوا بهذا الإمتياز |
| Podes achar-se superior, se quiser, mas não o conhece nem ao outro, os meus supostos filhos. | Open Subtitles | , يمكنكم جميعا أن تكونوا مترفين واقوياء , إذا أردتم لكنك لاتعرفه أو الآخر , المدعويين بأبنائي |
| se quiser bater umas bolas, diga-me. | Open Subtitles | ـ إذا أردتم لعب بعض المباريات ، دعوني أعلم بشأن ذلك ـ سأتواصل معك |
| se precisarem de mais alguma coisa, falem com o meu assistente, Troy. | Open Subtitles | الآن , إذا أردتم أي شيء آخر تحدثوا إلى مساعدي تروي |
| Como eu disse, estamos do outro lado da rua se precisarem de alguma coisa. | Open Subtitles | سندعكما توضبان أغراضكم. كما قلت نحن بالجانب المقابل من الطريق إذا أردتم أيّ شيء |
| se precisarem de alguma coisa, nós estamos aqui. | Open Subtitles | لقد نسيت، إذا أردتم أي شيء نحن هناك |
| Se queres ver o seu grande arquitecto, olha para a tua esquerda. | Open Subtitles | إذا أردتم معرفة مدبرها فانظروا علي يساركم |
| É, parece que somos uns covardes, se querem minha opinião. | Open Subtitles | أجل يبدو أننا حفنة من الجبناء إذا أردتم رأيي |
| Mas uma das que tentei foi: "Uma palavra é real se quisermos que ela seja real." | TED | ولكن كانت إحدى الإجابات، "الكلمة حقيقية إذا أردتم أن تكون كذلك". |
| Se quer ir para cave, ou entra agora ou esqueça. | Open Subtitles | إذا أردتم الإختباء بالأسفل فيمنكم الآن وإلا إنسوا الأمر بعد ذلك |
| E se quiseres viver, guarda a entrada até eu voltar. | Open Subtitles | و إذا أردتم المغادرة و قوموا بتأمين المدخل إلى أن أعود |