"إذا بقيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se ficares
        
    • se ficar
        
    • Se continuares
        
    • Se eu ficar
        
    • se ficasses
        
    • Se eu continuar
        
    • que fique
        
    • se continuar
        
    Eu não te interno Se ficares por perto alguns dias. Open Subtitles لن أضعك في المستشفى إذا بقيت قريباً لبضعة أيام
    Se ficares, farei de ti um homem muito poderoso no exército. Open Subtitles إذا بقيت سأقوم بتعيينك في منصب ذو سلطة في الجيش
    Se ficares cá, podes comer tudo o que quiseres... até mesmo uma gelatina. Open Subtitles إذا بقيت فيمكنك تناول أي شيء ترغب به حتى لو كان صحن جيلاتيني
    Sabes que estou aqui por amor a ele. Mas é isso o que eu sacrifico se ficar. Open Subtitles تعرفين أن سبب وجودي هنا لأنني أحبه ولكن هذا ما سأضحّي به إذا بقيت هنا
    Podemos informá-lo da situação depois se ficar em casa. Open Subtitles يمكننا إعلامك الوضع لاحقًا إذا بقيت في البيت
    Se continuares assim, sei que um dia hás-de ser ainda melhor do que eu. Open Subtitles إذا بقيت على هذا الطريق, فأنا أعرف أنه يوماً ما ستصبح معلماً أفضل حتى مني
    - Se eu ficar, aqueles homens vão ter alguma hipótese. E você será executado. Open Subtitles إذا بقيت سيكون امام هؤلاء الرجال فرصة ..
    Sim, mas Se ficares aqui, eles também podem matar-te. Open Subtitles إذا بقيت هنا، فربّما سيقتلونك أيضاً لذا، عُد إلى الصفّ
    Isto é tudo culpa tua. Se ficares, o teu lado não disparará. Open Subtitles إنها غلطتك إذا بقيت ، جيشك لن يطلقوا النار
    Se ficares, estarás a abandonar a tua família, tal como eu te abandonei. Open Subtitles إذا بقيت هنا سوف تتخلى عن عائلتك كما تركتك
    - Achas que se repete Se ficares? Open Subtitles أنت تظن أن ذلك سيحدث مرة أخرى . . إذا بقيت هنا
    Se ficares aqui mais dois dias, ficarei chocado! Chocado! Open Subtitles إذا بقيت هنا ليومين آخرين ، فسأكون مصدوماً مصدوماً
    Não serás morto pelos Waterbenders, Se ficares aqui escondido. Open Subtitles لن تموت على يد المتحكمين بالمياه إذا بقيت هنا.
    E nunca vão te conhecer se ficar em casa o tempo todo. Open Subtitles وهم ابدا لن يتعرفوا عليك إذا بقيت بداخل البيت طوال اليوم
    Além disso, se ficar, temos de continuar a fingir e... Open Subtitles وأيضاً إذا بقيت فعلينا أن نبقي هذه المسرحية جارية
    Quando não consigo adormecer, penso no que será de mim, se ficar assim. Open Subtitles كثيرا ما أتساءل ، عندما لا أستطيع النوم ، ماذا سأصيح إذا بقيت على هذا النحو
    se ficar aqui, tomará parte nessa tragédia. Open Subtitles إذا بقيت هنا , ستجد نفسك جزء من هذة المأساة
    Se continuares assim... Penso em ti para Procurador-Geral. Open Subtitles إذا بقيت مجتهداً سأتذكرك لمنصب المدعي العام
    Se continuares com os bares, motéis e carros, vou ter de te denunciar por interferires na investigação. Open Subtitles إذا بقيت على الحانات والسيارات والفنادق، فسوف أبلغ عنك كعميقة للتحقيق
    Se eu ficar por aqui muito tempo, posso portar-me mal ali mesmo. Open Subtitles إذا بقيت هنا لمدة طويلة, سوف أسيئ التصرف هناك
    Seria um pouco mais fácil se ficasses fora disto. Open Subtitles سيكون أسهل بكثير إذا بقيت بعيدًا عن الأمر
    Se eu continuar escrava do Goa'uid que tenho dentro de mim, estou melhor morta. Open Subtitles إذا بقيت من المستعبدين بواسطة هذه الأفعى التي أحملها فانا موافقة على الموت
    Importas-te que fique por aqui a ver televisão? Open Subtitles هل تمانعى إذا بقيت هنا و شاهدت التلفزيون ؟
    se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, mas se o deixar, os filhos vão sofrer. TED إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more