Eu não te interno Se ficares por perto alguns dias. | Open Subtitles | لن أضعك في المستشفى إذا بقيت قريباً لبضعة أيام |
Se ficares, farei de ti um homem muito poderoso no exército. | Open Subtitles | إذا بقيت سأقوم بتعيينك في منصب ذو سلطة في الجيش |
Se ficares cá, podes comer tudo o que quiseres... até mesmo uma gelatina. | Open Subtitles | إذا بقيت فيمكنك تناول أي شيء ترغب به حتى لو كان صحن جيلاتيني |
Sabes que estou aqui por amor a ele. Mas é isso o que eu sacrifico se ficar. | Open Subtitles | تعرفين أن سبب وجودي هنا لأنني أحبه ولكن هذا ما سأضحّي به إذا بقيت هنا |
Podemos informá-lo da situação depois se ficar em casa. | Open Subtitles | يمكننا إعلامك الوضع لاحقًا إذا بقيت في البيت |
Se continuares assim, sei que um dia hás-de ser ainda melhor do que eu. | Open Subtitles | إذا بقيت على هذا الطريق, فأنا أعرف أنه يوماً ما ستصبح معلماً أفضل حتى مني |
- Se eu ficar, aqueles homens vão ter alguma hipótese. E você será executado. | Open Subtitles | إذا بقيت سيكون امام هؤلاء الرجال فرصة .. |
Sim, mas Se ficares aqui, eles também podem matar-te. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا، فربّما سيقتلونك أيضاً لذا، عُد إلى الصفّ |
Isto é tudo culpa tua. Se ficares, o teu lado não disparará. | Open Subtitles | إنها غلطتك إذا بقيت ، جيشك لن يطلقوا النار |
Se ficares, estarás a abandonar a tua família, tal como eu te abandonei. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا سوف تتخلى عن عائلتك كما تركتك |
- Achas que se repete Se ficares? | Open Subtitles | أنت تظن أن ذلك سيحدث مرة أخرى . . إذا بقيت هنا |
Se ficares aqui mais dois dias, ficarei chocado! Chocado! | Open Subtitles | إذا بقيت هنا ليومين آخرين ، فسأكون مصدوماً مصدوماً |
Não serás morto pelos Waterbenders, Se ficares aqui escondido. | Open Subtitles | لن تموت على يد المتحكمين بالمياه إذا بقيت هنا. |
E nunca vão te conhecer se ficar em casa o tempo todo. | Open Subtitles | وهم ابدا لن يتعرفوا عليك إذا بقيت بداخل البيت طوال اليوم |
Além disso, se ficar, temos de continuar a fingir e... | Open Subtitles | وأيضاً إذا بقيت فعلينا أن نبقي هذه المسرحية جارية |
Quando não consigo adormecer, penso no que será de mim, se ficar assim. | Open Subtitles | كثيرا ما أتساءل ، عندما لا أستطيع النوم ، ماذا سأصيح إذا بقيت على هذا النحو |
se ficar aqui, tomará parte nessa tragédia. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا , ستجد نفسك جزء من هذة المأساة |
Se continuares assim... Penso em ti para Procurador-Geral. | Open Subtitles | إذا بقيت مجتهداً سأتذكرك لمنصب المدعي العام |
Se continuares com os bares, motéis e carros, vou ter de te denunciar por interferires na investigação. | Open Subtitles | إذا بقيت على الحانات والسيارات والفنادق، فسوف أبلغ عنك كعميقة للتحقيق |
Se eu ficar por aqui muito tempo, posso portar-me mal ali mesmo. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا لمدة طويلة, سوف أسيئ التصرف هناك |
Seria um pouco mais fácil se ficasses fora disto. | Open Subtitles | سيكون أسهل بكثير إذا بقيت بعيدًا عن الأمر |
Se eu continuar escrava do Goa'uid que tenho dentro de mim, estou melhor morta. | Open Subtitles | إذا بقيت من المستعبدين بواسطة هذه الأفعى التي أحملها فانا موافقة على الموت |
Importas-te que fique por aqui a ver televisão? | Open Subtitles | هل تمانعى إذا بقيت هنا و شاهدت التلفزيون ؟ |
se continuar com o marido, nunca mais confiará nele, mas se o deixar, os filhos vão sofrer. | TED | إذا بقيت مع زوجها، فإنها لن تثق فيه مجدّدا، لكن إذا فارقته، فإن أولادها سيعانون. |