Olha, Se achas que fizeste asneira no passado, agora seria uma boa altura para começar a emendar as coisas. | Open Subtitles | انظر ، إذا ظننت أنك قد فشلت بالماضي الآن قد تكون مرة جيدة للبدء بتصحيح أخطائك |
Querida, precisas de fazer uma avaliação real Se achas que a minha vida é perfeita! | Open Subtitles | تحتاجين إلى الواقعية والمراقبة الحقيقية إذا ظننت أن حياتَي مثاليةُ |
As ventilações de ar! Se achas que vamos caber ali, és mais doido do que aquele Rei. | Open Subtitles | إذا ظننت أنها ستتسع لنا فأنت أكثر جنوناً من ذلك الملك |
Se acha que tem que ir para um ginásio perder peso, mantenha-se em forma e ter um corpo como este. | Open Subtitles | إذا ظننت أنك تحتاج الذهاب للصالة الرياضية لتفقد الوزن و تحافظ على رشاقتك و تملك جسداً كهذا |
Mestre, Se pensas que fico aqui estás louco. Eu também vou. | Open Subtitles | سيدى، إذا ظننت أنى سأبقى هنا فأنت مجنون، أنا سآتى أيضاً |
Eu mesmo te daria as balas se pensasse que matar-me te faria sentir melhor, mas não vai fazer. | Open Subtitles | أسمع، كنتُ لإطلق النار بنفسي إذا ظننت أن قتلي سيجعلك تشعر بالراحة، ولكن لن يفعل. |
Se achas que os homens são o inimigo, então tu e eu temos um problema. | Open Subtitles | إذا ظننت الرجال أعداء فبيننا مشكلة كبيرة |
Se achas que o "músculo reluzente a abrir a porta em tronco nu" do costume vai funcionar.... estás completamente certo. | Open Subtitles | إذا ظننت أن العضلات البراقة وفتح الباب مع صدرك العاري بطريقتك الروتينية ستفلح فأنت مخطئ تماما |
Só Se achas que a maioria dos americanos é estúpida. | Open Subtitles | فقط إذا ظننت أن الأغلبية الساحقة من الأميريكيين أغبياء بشكلٍ خارق. |
Se achas que podes dormir com a irmã e corrigir as coisas és mais estúpido do que pensava. | Open Subtitles | إذا ظننت أنّك ستنام مع أخت صديقكَ، ومازال بوسعك تصحيح الأمر... فأنت أكثر غباءً مما ظننت. |
Se achas que os jogadores lêem o jornal, dás-lhes muito crédito. | Open Subtitles | إذا ظننت أن أعضاء فريقي يقرأون الـ"تورتش" فأنت توفينهم أكثر من حقهم |
Se achas que insultar o Robert vai fazer-me sentir melhor, estás correcto. | Open Subtitles | إذا ظننت بأن إهانه "روبرت" ستجعلني اشعر بتحسن فأنت مُحق |
Se acha que vou deixá-lo ir lá fora sozinho, é louco. | Open Subtitles | إذا ظننت أني سأدعك تخرج هناك لوحدك، فأنت مجنون. |
Se acha... que isso foi um erro... as nossas vidas estão nas suas mãos. | Open Subtitles | إذا ظننت.. أنها كانت خيانة منا.. فحياتنا بين يديك.. |
Posso passar por aí todas as semanas, Se acha que vai ajudar. | Open Subtitles | حسناً، أستطيع أن أمٌر به كل أسبوع إذا ظننت أن هذا سيساعد |
Se pensas que podes encontrar um vampiro, então és mais estúpido que um porco. | Open Subtitles | إذا ظننت أن بمقدروك التسلل على مصاص دماء فأنتم أغبياء أكثر من مؤخرة خنزير |
E digo-te ainda mais, Blauman, Se pensas por... | Open Subtitles | وسأخبرك بشيءٍ آخر بلاومان ، إذا ظننت ولو للحظة - أتعلم ماذا بلوسن ؟ |
- Se pensas que eu vou... | Open Subtitles | ...... قطرة الليمون , إذا ظننت بأنني سوف اخرجي - |
E se pensasse que na morte ia ver as pessoas que conheci em vida, | Open Subtitles | و إذا ظننت بأنني في الموت سأقابل الناس اللذين تعرفت عليهم بالحياه |
Sabes que te diria para investigar se pensasse que resultaria em algo. Pelo menos, acreditas em mim? | Open Subtitles | أنت تعلم أنني سأكون أول شخص يسير بذلك الطريق إذا ظننت أنه سيقود إلى شئ ما |
Se julgas que te fico a dever, enganas-te. | Open Subtitles | إذا ظننت أني مدين لك بسبب هذا فأنت مخطئ |
Ou não, se acreditar que tudo o que o Agente Fuller diz é verdade, mas não há uma bela tradição no FBI de homens andarem de vestidos? | Open Subtitles | أو ربّما لا إذا ظننت كلّ ما يقوله العميل (فولر) صحيحًا أليس هناك ميثاق فخر في المباحث بشأن ما يرتديه العملاء من الرجال؟ |
E como descobririas, se pensasses que tinhas uma terra com ouro? | Open Subtitles | وكيف تكتشف إذا ظننت أن لديك أرض تحوي ذهب فيها؟ |