"إذا كنا نريد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se queremos
        
    • se quisermos
        
    Se queremos encontrar o caminho de reencontro uns com os outros, a vulnerabilidade vai ser esse caminho. TED إذا كنا نريد أن نجد طريقنا مرة أخرى لبعضنا البعض، فإن الإنكشاف لبعضنا سيكون الطريق.
    Se queremos chegar a tempo do noticiário da noite... Open Subtitles إذا كنا نريد أن نلحق على ..الأخبار المسائية.
    Se queremos divulgar, e eu diria que sim, industria espalhados por todo o mundo, e nao se concentrar em um so lugar. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نشر، وأود أن أقول نعم، انتشار الصناعة في جميع أنحاء العالم، وليس التركيز في مكان واحد.
    se quisermos retomar a operação, temos de chegar agora a uma conclusão. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن
    Devíamos começar a pensar nisso, se quisermos chegar à frente dos pais. Open Subtitles أجل، يجب علينا التفكير بذلك إذا كنا نريد أن نسبق الآباء
    Se queremos sobreviver a isto, ficamos juntos. De acordo? Open Subtitles إذا كنا نريد أن ننجو من تلك الأزمة علينا أن نتحد
    Pois, temos que levantar cedo Se queremos chegar a Wolf Creek amanhã á noite. Open Subtitles حسناً يجب أن نبدأ مبكراً إذا كنا نريد أن نصل إلى وولف كريك غداً
    Laozhi disse, Se queremos ganhar, antes temos de dar alguma coisa! Open Subtitles لاو زي لنا إذا كنا نريد أن تكسب من ذلك يجب علينا أولا أن نعطيه شيئا
    Se queremos parar a hemorragia, não temos alternativa. Open Subtitles لايوجد لدينا خيار آخر إذا كنا نريد أن نوقف النزيف.
    Temos que decidir agora Se queremos sacrificá-las para evitar o risco da doença voltar nos próximos anos. Open Subtitles والطريقة التي أراها, يجب علينا أن نقرر ما إذا كنا نريد أن ندمرهم الآن لتجنب مخاطر عودة المرض في السنوات القادمة
    Se queremos controlar isto, temos de informar as autoridades. Open Subtitles إذا كنا نريد أن تكون لنا الأسبقية هذا الأمر علينا أن نبلغ عنه
    Se queremos esperar seis meses por uma resposta definitiva. Open Subtitles إذا كنا نريد أن ننتظر ستة أشهر لأجابة قطعية
    Se queremos inspirar os agricultores de amanhã, por favor, vamos dizer a todas as escolas: Criem um sentido de missão em torno da importância do ambiente, dos alimentos locais e dos solos. TED إذا كنا نريد أن نلهم المزارعين في المستقبل، رجاء دعونا نقول لكل مدرسة، أن تخلق احساسا ساميا حول أهمية البيئة، والأغذية المحلية والتربة.
    A faísca dessa beleza, a faísca dessa humanidade torna-se esperança, e sabemos que, seguindo o caminho da música ou da medicina, essa é a primeira coisa que devemos incutir nas nossas comunidades e audiências. Se queremos inspirar a cura. TED وشرارة ذلك الجمال شرارة تلك الإنسانية تتحول الى امل ونحن نعرف سواء اخترنا مسار الموسيقى او الطب وهذا هو أول شيء يجب علينا غرسه في مجتمعاتنا في جمهورنا إذا كنا نريد أن يلهم الشفاء من الداخل.
    Bem, Se queremos que a nossa relação resulte, vamos ter de resolver isto. Open Subtitles ... إذا كنا نريد أن تستمر علاقتنا ... يجب أن نصفي حساباتنا ...
    Sim, mas esse não é o caminho, Carson, Se queremos continuar nas boas graças da senhora. Open Subtitles لكن تلك ليست الطريقة "المناسبة لإتخاذها، "كارسون إذا كنا نريد أن نبقى نلاقي إستحساناً لدى سيادتها
    Creio que todos concordamos que Se queremos evitar o desastre construímos uma nova ponte, no local apontado pelo Reeves, 350m rio abaixo. Open Subtitles إذا نحن نتفق جميعاً ... إذا كنا نريد أن نتجنب كارثة فلابد أن نبنى جسر جديد فى الموقع المختار من الرائد ريفز أربعمائة متر من مصب النهر
    se quisermos que os chineses cumpram o acordo e baixar as emissões de carbono, nós vamos ter que ceder. Open Subtitles إذا كنا نريد أن الصينيين على الامتثال لاتفاق وخفض انبعاثات الكربون نحن ستكون لدينا لإعطاء ولا بد لي من اتخاذ هذا
    Seremos torturados, enclausurados, obrigados a trair as nossas crenças, se quisermos voltar a ver os nossos filhos. Open Subtitles التعذيب و الاعتقال إجبارنا على خيانة كل شيء نؤمن به إذا كنا نريد أن نرى أطفالنا مرة أخرى
    Desde que sejam cidadãos americanos, traremos marcianos, se quisermos. Open Subtitles طالما انهم المواطنين الأمريكيين، سنحضر المريخ إذا كنا نريد أن.
    se quisermos que seja nosso, limpinho... como, legal, sem ses, es ou mas... temos que aparecer com algo que tenha "Zaphyr" escrito nele. qualquer coisa. Open Subtitles إذا كنا نريد أن يكون لنا، نظيفة وواضحة... ... مثل والقانونية، لا IFS، يستخدم المعامل او تحفظات... ... علينا أن يأتي بشيء التي تقول "و زفير" على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more