De qualquer forma, aquilo que pedirmos, dependerá se vamos fazer sexo depois. | Open Subtitles | بعض ما سنطلبه يعتمد عمّا إذا كنّا سنمارس الجنس بعد الأكل |
se vamos trabalhar juntos, sugiro que aprendam a dar-se bem. | Open Subtitles | إذا كنّا سنضطر للعمل معاً، أقترح عليك أن تتأقلم |
se estivermos certos, pela manhã ele estará melhor. | Open Subtitles | إذا كنّا مصحين فى هذا فسيكون بخير فى الصباح |
Achamos que é o Bin Laden. se estivermos errados, diga-me. | Open Subtitles | نحنُ نعتقد أنّه بن لادن إذا كنّا على على خطأ، فقط لمّح لي بذلك |
Se tivermos que perder alguém por uma causa maior, assim o faremos. | Open Subtitles | إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء و التعويض بشيء أفضل، سوف نفعل ذلك. |
Se formos brutalmente honestos um com o outro, com sorte, poderemos voltar a ter sorte. | Open Subtitles | إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى |
Se queremos salvar algum, não temos escolha. | Open Subtitles | إسمعي، إذا كنّا سننقذ أياً منهم، فليس لدينا خيار. |
se vamos caminhar, bem podemos fazer com que seja útil. | Open Subtitles | حسنٌ, إذا كنّا سوف نمشي لنجعل الأمر يستحق العناء |
se vamos fazer isto, não vamos fingir que não estamos a fazê-lo. | Open Subtitles | إذا كنّا سنقوم بهذا فدعنا لا ندّعي أننا لا نقوم به |
se vamos cobrir isto, vamos cobri-lo à nossa maneira. | Open Subtitles | إذا كنّا سنقوم بالتغطية فسنقوم بها على طريقتنا |
Tudo bem. Mas se vamos, preciso de mudar de roupa. | Open Subtitles | ولكن إذا كنّا سنذهب فسيكون عليّ تبديل ملابسي |
se vamos fazer isto, preciso de o fazer enquanto o corpo ainda está quente. | Open Subtitles | إذا كنّا سنفعل ذلك , فيجب القيام بذلك في حين أن الجسم لا يزال دافئا حسناً |
Será mais fácil se estivermos juntos. | Open Subtitles | سيكون الأمر سهلاً إذا كنّا معًا. |
E não vão dar-nos um debate se estivermos no quinto lugar. | Open Subtitles | -أنا فقط ... -ولن يوافقوا على المناظرة ... إذا كنّا في المركز الخامس. |
E se estivermos a mentir, podes matar-nos. | Open Subtitles | إذا كنّا نكذب، قم بقتلنا |
se estivermos aqui quando ela souber que Tyrell morreu, não achas que nos manda matar? | Open Subtitles | إذا كنّا بجانبها عندما تعرف أن (تايريل) ميت ألا تعتقد أنها ستقتلنا |
- Talvez, Se tivermos sorte, se não estivermos demasiado comprometidos... | Open Subtitles | -ربما إذا كنّا محظوظين وإن لم نكن سيكون خطيرًا جدًا |
Se tivermos sorte, será "anthrax". | Open Subtitles | إذا كنّا محظوظين، ستكون الجمرا الخبيثة |
Se formos embora, quem cuidará destas pessoas? Não sei. | Open Subtitles | -أعني، إذا كنّا سنرحل ، من سيعتني بهذه العائلة ؟ |
E temos de chegar ao barracão, enquanto o sol está a nascer, Se queremos apanhar um javali. | Open Subtitles | ويجب أن نتحرّك قبل شروق الشمس إذا كنّا نريد الحصول على خنزيرٍ صغير |
estás a fazer aqui se nós não nos falamos? | Open Subtitles | ما الذي تفعلينه هُنا إذا كنّا لا نتحدّث؟ |
É fácil constatarmos que se nos viciamos em heroína, então podemos nos viciar em qualquer peptídeo neural. | Open Subtitles | إذاً من السهل إدراك بأننا إذا كنّا مدمنين للهيرويين |