Mas, para a maior parte de nós, se queremos ser originais, temos de criar mais ideias. | TED | ولكن بالنسبة لمعظمنا، إذا ما أردنا أن نصبح مبدعين أكثر، وجب علينا توليد الكثير من الأفكار. |
Devemos esquecer, se queremos viver. | Open Subtitles | لا بد علينا أن ننسى، إذا ما أردنا الاستمرار بالحياة |
Temos de voltar aquele sitio horrivel se queremos saber que raio se está a passar. | Open Subtitles | يجب علينا الرجوع إلى هذا المكان الرهيب إذا ما أردنا معرفة ماذا يحدث |
Precisamos de ir mais longe, mais rápido se queremos ultrapassar os limites conhecidos do Universo. | Open Subtitles | ..علينا التقدم أكثر علينا الإسراع أكثر إذا ما أردنا الوصول للأطراف النهائية للكون |
Precisamos ir às compras se queremos comer hoje. | Open Subtitles | علينا الذهاب إلى المتجر إذا ما أردنا تناول الطعام اليوم |
Ei, malta, se queremos roubar o rádio daquele avião, teremos de usar as nossas cabeças e os nossos cérebros. | Open Subtitles | يا رفاق، إذا ما أردنا سرقة جهاز الارسال هذا من الطائرة فعلينا استخدام رؤوسنا وتشغيل عقولنا |
Mas quero começar com a pergunta mais fácil, sobre a qual todos vocês já se terão interrogado, porque é uma questão fundamental se queremos compreender a função cerebral. | TED | ولكن أريد أن أبدأ مع أسهل سؤال وهو السؤال الذي ينبغي حقا عليكم جميعا أن تطرحوه على أنفسكم في مرحلة ما من حياتكم، لأنّه سؤال أساسيّ إذا ما أردنا أن نفهم وظيفة الدماغ. |
A bola pode ficar cada vez mais inteligente mas eu acredito que somos nós que temos que tomar decisões, se queremos alcançar algo extraordinário, no lado direito da curva. | TED | مما يجعل الكرة أذكى وأذكى وأذكى، لكنني لا زلت أعتقد ان الأمر يتوقّف علينا باتخاذ القرارات إذا ما أردنا تحقيق هدف أكثر استثناءاً، يقع على الطرف الأيمن من المنحنى. |
se queremos uma hipótese real de resolver a questão Israelo-Palestiniana, o momento é agora, e o parceiro é a OLP (Organização de Libertação da Palestina), que se livrou dos princípios que eu desprezava. | Open Subtitles | إذا ما أردنا حقاً فرصة جدية في حل القضية الفلسطينية - الإسرائيلية |
Winston Churchill veio a minha casa, no MIT, em 1949, e disse: "se queremos trazer as grandes massas "da população de todas as terras para a mesa da abundância, "isso só pode acontecer pela melhoria incansável "de todos os nossos meios de produção técnica." | TED | ونستون تشرشل، جاء إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عام 1949، وقال، "إذا ما أردنا أن نجلب الجماهير العريضة للشعوب في كل الأراضي إلى جدول الوفرة، فذلك ممكن فقط عبر تحسين دؤوب لكل إمكانياتنا للإنتاج الفنيّ". |