"إذا ما أردنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se queremos
        
    Mas, para a maior parte de nós, se queremos ser originais, temos de criar mais ideias. TED ولكن بالنسبة لمعظمنا، إذا ما أردنا أن نصبح مبدعين أكثر، وجب علينا توليد الكثير من الأفكار.
    Devemos esquecer, se queremos viver. Open Subtitles لا بد علينا أن ننسى، إذا ما أردنا الاستمرار بالحياة
    Temos de voltar aquele sitio horrivel se queremos saber que raio se está a passar. Open Subtitles يجب علينا الرجوع إلى هذا المكان الرهيب إذا ما أردنا معرفة ماذا يحدث
    Precisamos de ir mais longe, mais rápido se queremos ultrapassar os limites conhecidos do Universo. Open Subtitles ..علينا التقدم أكثر علينا الإسراع أكثر إذا ما أردنا الوصول للأطراف النهائية للكون
    Precisamos ir às compras se queremos comer hoje. Open Subtitles علينا الذهاب إلى المتجر إذا ما أردنا تناول الطعام اليوم
    Ei, malta, se queremos roubar o rádio daquele avião, teremos de usar as nossas cabeças e os nossos cérebros. Open Subtitles يا رفاق، إذا ما أردنا سرقة جهاز الارسال هذا من الطائرة فعلينا استخدام رؤوسنا وتشغيل عقولنا
    Mas quero começar com a pergunta mais fácil, sobre a qual todos vocês já se terão interrogado, porque é uma questão fundamental se queremos compreender a função cerebral. TED ولكن أريد أن أبدأ مع أسهل سؤال وهو السؤال الذي ينبغي حقا عليكم جميعا أن تطرحوه على أنفسكم في مرحلة ما من حياتكم، لأنّه سؤال أساسيّ إذا ما أردنا أن نفهم وظيفة الدماغ.
    A bola pode ficar cada vez mais inteligente mas eu acredito que somos nós que temos que tomar decisões, se queremos alcançar algo extraordinário, no lado direito da curva. TED مما يجعل الكرة أذكى وأذكى وأذكى، لكنني لا زلت أعتقد ان الأمر يتوقّف علينا باتخاذ القرارات إذا ما أردنا تحقيق هدف أكثر استثناءاً، يقع على الطرف الأيمن من المنحنى.
    se queremos uma hipótese real de resolver a questão Israelo-Palestiniana, o momento é agora, e o parceiro é a OLP (Organização de Libertação da Palestina), que se livrou dos princípios que eu desprezava. Open Subtitles إذا ما أردنا حقاً فرصة جدية في حل القضية الفلسطينية - الإسرائيلية
    Winston Churchill veio a minha casa, no MIT, em 1949, e disse: "se queremos trazer as grandes massas "da população de todas as terras para a mesa da abundância, "isso só pode acontecer pela melhoria incansável "de todos os nossos meios de produção técnica." TED ونستون تشرشل، جاء إلى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عام 1949، وقال، "إذا ما أردنا أن نجلب الجماهير العريضة للشعوب في كل الأراضي إلى جدول الوفرة، فذلك ممكن فقط عبر تحسين دؤوب لكل إمكانياتنا للإنتاج الفنيّ".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus