Ela voltava se não fosse eu. | Open Subtitles | مارشال: هي قد يَجيءُ ظهر في إذا هو ما كَانَ لي. |
se não fosse o Robert a fazer coisas com os miúdos, eles passariam o dia a ver televisão. | Open Subtitles | إذا هو ما كَانَ لأشياءِ عَمَل روبرت مَع الأطفالِ نادراً جداً، هم سَيَجْلسونَ في الجبهةِ جهازِ التلفزيون طِوال النهار. |
Eu juro... se não fosse pela minha filha... eu dizia-lhes para enfiarem a liberdade condicional pelo traseiro acima. | Open Subtitles | أَحْلفُ بالله، يا رجل إذا هو ما كَانَ لبنتي الصغيرةِ إطلاق السراح فوق دُبرِهم |
Não estaria aqui se não fosse por ti. | Open Subtitles | أنا لَنْ أكُونَ هنا إذا هو ما كَانَ لَك. |
se não fosse pelo Nat, eu não estaria aqui. | Open Subtitles | تَعْرفُ، إذا هو ما كَانَ لنات، أنا لَنْ أكُونَ هنا. |
Quero dar um recado para o padrinho se não fosse por você, eu não estaria aqui hoje, Mitch. | Open Subtitles | Wanna يَعطي a صيحة خارج إلى العرابِ. إذا هو ما كَانَ لَك، أنا لَنْ أكُونَ هنا اليوم، ميتش. |
Eu não perguntaria se não fosse importante. | Open Subtitles | l لا يَسْألَ إذا هو ما كَانَ مهمَ. |
se não fosse a sua pele macia, as pernas, os olhos, as unhas compridas, os rabos e as mamas, eu nem sequer falava com elas. | Open Subtitles | إذا هو ما كَانَ للجلدِ الناعمِ، السيقان... العيون، الأظافر الطويلة، الأعقاب والأثداء، أنا لا أَتكلّمَ مع حتى ' em. |
se não fosse pelo ataque cardíaco | Open Subtitles | إذا هو ما كَانَ عجزَ قلب |