"إرسالهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviados
        
    • mandá-los
        
    • enviaram
        
    • enviá-los
        
    • mandar
        
    • enviar
        
    • mandados
        
    • enviadas
        
    • enviá-las
        
    • transmiti-las
        
    • mandadas
        
    e outros serão enviados para investigar de que terra mágica vens. Open Subtitles وآخرين سيتم إرسالهم للتحقق من الأرض السحرية التي أنتِ منها.
    Tenho razões para crer que foram enviados pelo seu empregador. Open Subtitles لدي دافع لأؤمن أنه تم إرسالهم من طرف مشغلك.
    Era esse o seu plano, mandá-los para lá, para serem apanhados? Open Subtitles هل كانت تلك خطتك ؟ إرسالهم هناك وقذفهم إلينا ؟
    Foi por isso que nos enviaram cá para baixo. Open Subtitles ذلكَ هو السبب في إرسالهم لنا إلى هنا
    Assim é mais fácil enviá-los para o Kuwait e alimentar a máquina do petróleo da Halliburton, certo? Open Subtitles هذا أفضل لـ إرسالهم إلى الكويت و إطعام آلة نفط شركة هاليبرتون , أليس كذلك؟
    Nem sequer conseguimos chegar perto deles o suficiente para os mandar seja para onde for. Open Subtitles حسناً ، لكن لا نستطيع أن نعتمد على ذالك بشكل كافي أي إرسالهم إلى أي مكان
    Até a guarnição de Calais se recusou a ajudar, excepto para enviar alguns homens vesgos, desajeitados e inaptos para a guerra. Open Subtitles حتى حامية كاليه رفضوا تقديم المساعدة باستثناء إرسالهم شخص أعرج أحول العينين, ورجال غير لائقين وغير مؤهلين لحمل السلاح
    Pensei que eram agentes de execução mandados pela minha esposa. Open Subtitles اعتقدت أنهم خادمين العمليات تم إرسالهم من قِبل زوجتي
    Para si, estes miúdos são substituições de tropas mais qualificadas enviadas para a retaguarda para se prepararem para o grande ataque? Open Subtitles أتقصد أن هؤلاء الفتية هم بدائل لقوات أكثر خبرة تم إرسالهم للخطوط الخلفية لتتنظم للهجوم الكبير؟
    100 prisioneiros enviados numa missão desesperada para o solo. Open Subtitles مائة شخص تم إرسالهم في مهمة يائسة للأرض.
    Têm de ser processados para provas primeiro, mas podem ser enviados para uma casa funerária à sua escolha. Open Subtitles يجب أن يتم تقديمهم كأدلة أولاً لكن يمكن أن يتم إرسالهم غداً إلى دار الجنازة الذي ستحدديه
    Mas sempre os primeiros a serem enviados contra os bárbaros. Open Subtitles لكننا أول مَنْ يتمُّ إرسالهم لمواجهة البرابرة الملاعين
    mandá-los lá para Fora, quando sei bem quais as hipóteses que têm. Open Subtitles إرسالهم لمواجهة الخطر و أنا أعرف ما هي فرص نجاتهم
    Pode mandá-los para casa agora, por favor? Open Subtitles هل يمكنك إرسالهم جميعا إلى البيت الآن رجاء؟
    Pode mandá-los agora, por favor? Open Subtitles هل يُمكنك إرسالهم إلى هُنا الآن من فضلك ؟
    Foi por isso que nos enviaram cá para baixo. Open Subtitles ذلكَ هو السبب في إرسالهم لنا إلى هنا
    Tenho aqui vários ficheiros de pessoas desconhecidas, que várias morgues me enviaram. Open Subtitles استجلبتُ ملفات مجهولي الهوية من كل مشرحة قبلت إرسالهم إليَّ.
    Em vez de enviá-los para o Terceiro Mundo, enviamo-los para a selva das câmaras municipais. TED بدل إرسالهم إلى العالم الثالث، نرسلهم إلى أدغال قاعة البلدية.
    Sentimo-nos culpados de enviá-los à morte quando vemos os rostos dos seus familiares. Open Subtitles نحن نشعر بالذنب إرسالهم للموت عندما ننظر إلى وجوه أسرهم.
    Posso mandar por fax mais tarde? Open Subtitles ربما يمكننى إرسالهم عن طريق الفاكس إليك اليوم فى وقت أخر
    Ficar-lhe-emos muito gratos se enviar para lá as coisas. Open Subtitles إننى متأكد أننا جميعاً سنكونون ممتنون لك سوف أكون ممتن بالتأكيد إذا تمكنت من إرسالهم هناك
    Foram mandados para as missões mais perigosas e sofreram a maior taxa de mortalidade em combate de qualquer unidade, em proporção. TED تم إرسالهم لأخطر المهمات وتكبدوا نسبيًا أعلى معدل إصابات معارك من أي وحدة أخرى.
    Naquele preciso momento, em vários sistemas solares, foram obtidas e enviadas crianças, como carga para o Planeta Reach. Open Subtitles في هذا اللحظة بالذات عبر العديد من الأنظمة النجمية يتم أكتساب الأطفال و إرسالهم مثل البضائع إلى الكوكب ريتش.
    Bem, se nós não podermos ficar em Paris, envio as páginas por correio a Luisette e à Simca e elas podem enviá-las de volta a mim. Open Subtitles حسنا، لو لم يكن بمقدورنا البقاء في باريس سأرسل صفحات الكتاب لـ لويزيت و سيمكا و بإمكانهن إرسالهم لي
    - Nada mais que transmiti-las. Open Subtitles -مجرد إرسالهم
    Não foram mandadas para outro hospital? Open Subtitles هل أنت متأكد أنه لم يتم إرسالهم لمشفى آخر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more