"إرسال رسالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandar uma mensagem
        
    • enviar uma mensagem
        
    • enviar uma carta
        
    • uma mensagem para
        
    • passar uma mensagem
        
    • enviar-me uma mensagem
        
    • enviar um
        
    Pode chamar. Pode mandar flores. Pode mandar uma mensagem. Open Subtitles يمكنك الاتصال، إرسال الأزهار إرسال رسالة
    Bem, podemos sempre mandar uma mensagem à Toph a dizer que é da Katara. Open Subtitles أظن بأن الخطة البديلة هي إرسال رسالة إلى تاف و نكتب أنها من كتارا
    A família. Quis mandar uma mensagem forte aos seus inimigos. Open Subtitles عائلته ، ارادت إرسال رسالة قوية إلى اعدائه
    Não consigo recordar-me disso. Quero dizer, obviamente não te conseguia enviar uma mensagem no meio do que estava a fazer. Open Subtitles لا أتذكر ذلك، أعني، من الواضح أنني لم أتمكن من إرسال رسالة نصية لك أثناء ما كنت أفعله
    Acho que estavas zangado por alguém te tirar as senhas refeição, e penso que estavas a tentar enviar uma mensagem, sim. Open Subtitles أعتقد أنك كُنت غاضباً لقيام شخصاً ما بمنع إيصال تذكرة وجبتك وأعتقد أنك كُنت تُحاول إرسال رسالة ، أجل
    talvez não confiemos. Tenho amigos que são competentes e honestos, mas não confiaria neles para enviar uma carta, porque eles são esquecidos. TED لي أصدقاء نزيهون و أَكْفَاءٌ، لكنني لن أثق بهم في إرسال رسالة لأنّهم سريعو النّسيان.
    Se alguém tentar mandar uma mensagem ou ligar, morrerá. Open Subtitles أي شخص يحاول إرسال رسالة أو يجري اتصالاَ سيموت
    Se precisas de mandar uma mensagem ao Abutre na autoestrada da Internet, é aqui que penduras o cartaz. Open Subtitles إذا كنتَ تريد إرسال رسالة إلى "النسر" على طريق الإنترنت السريع، فهنا حيث تعلق لوحة الإعلانات
    Parece que alguém no desfile quis mandar uma mensagem. Open Subtitles يَبدو لي مثل شخص ما في المسابقة أرادَ إرسال رسالة
    Tentaste mandar uma mensagem para as Tríades ontem? Open Subtitles هل كنت تحاولين إرسال رسالة إلى المجموعة الثلاثية يوم أمس ؟
    Queria mandar uma mensagem clara aos meus apoiantes de que não deixaria pontas soltas. Open Subtitles أردتُ إرسال رسالة واضحة لناخبيّ أنّي سأغلق كافّة الأعمال غير المُنجزة.
    Talvez soubesse que ia morrer e tentou mandar uma mensagem. Open Subtitles ربّما عرفت أنّها ستموت وكانت تُحاول إرسال رسالة.
    Estava a mandar uma mensagem aos outros pedreiros. Open Subtitles لقد كان يحاول إرسال رسالة للماسونيين الآخرين يمكن للدستور أن يقودنا الى أي شسء
    Lembrem-se do propósito dessas maçãzinhas de ouro que vêm e chegam até vocês e vocês queres postar sobre elas ou twittar sobre elas, ou mandar uma mensagem no final da noite. TED فقط تذكر الغرض عندما كل تلك التفاحات الذهبيه تأتي اليك وتصلك وأنت ترغب في نشرها أو كتابة تغريده عنها أو إرسال رسالة في وقت متأخر من الليل.
    Talvez esteja a mandar uma mensagem. Open Subtitles ربما أنك كنت تحاول إرسال رسالة
    Porque o poder queria enviar uma mensagem ao Cinturão. Open Subtitles لأن القوى التي أرادت إرسال رسالة إلى الحزام
    Agora é: "Eu quero ter um sentimento, preciso de enviar uma mensagem". TED الآن أصبحت: أريد أن يكون لدي إحساس، أحتاج إلى إرسال رسالة نصية.
    Nós podemos simplesmente enviar uma mensagem e esperar que resulte. TED نحن فقط نستطيع إرسال رسالة ونأمل للأفضل.
    É como enviar uma carta. Open Subtitles إنه مثل إرسال رسالة
    Acho que podemos enviar uma mensagem para a Terra, através do Stargate. Open Subtitles يمكننا إرسال رسالة إلى الأرض عبر بوابة النجوم معذرة ؟
    Posso tentar passar uma mensagem através dos outros membros da tribo. Open Subtitles يمكنني محاولة إرسال رسالة له من خلال أفراد آخرين من القبيلة
    Acho que alguém está a enviar-me uma mensagem. Open Subtitles أعتقد أنّ هُناك أحد يُحاول إرسال رسالة إليّ.
    enviar um lembrete uma vez por semana ajuda imenso. TED إرسال رسالة نصيه تذكيرية كل أسبوع تساعد كثيرًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more