"إستقرار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • estabilizar
        
    • estabilidade
        
    • estabilização
        
    • instabilidade
        
    • estável
        
    Sim, nós ocasionalmente usámo-los nos nossos experimentos para estabilizar o... Open Subtitles أجل، نحن نستخدمها أحياناً في تجاربنا ..لتحقيق إستقرار الـ
    Alimentos, material medico e pessoal de apoio para ajudar a estabilizar a situaçao no vosso planeta. Open Subtitles طعام , وإمدادات طبية إضافة للدعم بأشخاص للمساعدة في إستقرار الوضع على كوكبك
    É uma investigação séria sobre a estabilidade da ilha. Open Subtitles إنها عملية إستقصاء للتأكد من إستقرار الجزيرة
    A estabilidade desta empresa no mercado deve-se ao senhor. Open Subtitles سبب إستقرار هذه الشركة في عدة السوق الصغير هو أنت
    Enquanto percorremos o processo longo, difícil e necessário da estabilização do clima do planeta Terra, nascerão novos corais. TED وكما نمر بعمليات طويلة وصعبة وضرورية لتحقيق إستقرار المناخ لكوكب الأرض، ولا تزال بعض الشعاب المرجانية تُولد.
    E obtinha-se a chamada instabilidade gravitacional, que formava uns montes, umas coisas com cerca de 100 metros de diâmetro. Open Subtitles وحدث ما نسميه عدم إستقرار التجاذبى شكل تلك المجموعات الكبيرة من الأشياء ربّما بقُطر 100 متر حجم
    Esta é mais estável que a original e mais fácil de produzir, mas também mortal para os Goa'uid. Open Subtitles إنها أكثر إستقرار من الأصلية , وأسهل للإستخدام لكنها فقط مميتة , للجوائولد
    Temos de estabilizar os níveis de hormonas humanas e depressa. Open Subtitles نحتاج إلى إستقرار مستو ى الهيرمونات بسرعة
    Mas estou com problemas em estabilizar os iões metálicos que têm de actuar como um banho para que possa tingir. Open Subtitles لكني عندي مشكلة إستقرار متعدد تكافؤ إيونات المعدن أحتاج للتصرف بأستخدام الهاون لوضع الصبغة
    Uma maneira de estabilizar e regenerar os soldados Centopeia. Open Subtitles حتى يعمل على إستقرار وإعادة بناء خلايا جنوده الخارقين.
    Mark usará um novo equipamento para estabilizar a câmara e permitir acompanhar a ação de perto. Open Subtitles مارك سوف يستخدم جهازًا جديدًا يساعد على إستقرار الكاميرا وتتيح له الدخول وتصوير الحدث
    Último ponto, último gráfico. Uma das coisas que temos que fazer é estabilizar os preços do petróleo. Isto representa os preços do petróleo. TED آخر نقطة، آخر رسم بياني. أحد الأشياء التي يجب أن نقوم بها وهي العمل على إستقرار أسعار النفط. هذا ما تبدو أسعار النفط مثله.
    Enfrento uma série de perigos para tentar estabilizar Nassau. Open Subtitles في مواجهة المخاطر التي تهدد إستقرار (ناسو)
    Escute-me. Você tem estabilidade e você sabe. Open Subtitles إستمع إلى, أنتَ لديكَ إستقرار وأنتَ تعلم هذا
    Fico triste por ter de pagar para o ver. Eu sou uma fonte de estabilidade de claridade, Franklyn. Open Subtitles يجعلني الأمر حزينا أني يجب أن أدفع لأراك. أنا مصدر إستقرار
    Isto proporcionaria estabilidade axial e, potencialmente... Open Subtitles هذا سيُعطي , إستقرار محوري , و من المحتمل
    Acho que estas crianças precisam de estabilidade e... tu sabes, nós, às vezes juntos, às vezes não. Open Subtitles أعتقد هؤلاء الأطفال يَحتاجون إلى إستقرار... تعرف، أنتَ وأنا، نعود، ننفصل، نعود.
    Talvez não tenha ouvido falar do Dec. Lei de estabilização de Rendas, de 1968. Open Subtitles لعلك انت لم تسمع بقانون فعل إستقرار إيجار من 1968
    Para viajar em ambas direcções, criando um buraco transponível, vamos precisar de estabilização de matéria exótica com densidade negativa. Open Subtitles للسفر في كلا الإتجاهين، و خلق ثقب دودة عكسي نحتاج لتحقيق إستقرار من المادة الغريبة ذات الكثافة السلبية
    Segurança internacional, economia global, instabilidade dos preços do petróleo. Open Subtitles الأمن الدولي، الإقتصاد العالمي، عدم إستقرار أسعارِ النفط
    A fisiologia explica a instabilidade das vértebras cervicais. Open Subtitles عِلْم وظائف الأعضاء يُمْكِنُ أَنْ يَجْعلَ ل عدم إستقرار العمود الفقري العنقيِ.
    'Um evento cataclísmico, onde a recuperação era nula e um voo estável impossível'. Open Subtitles فقد هذه العجلة و كما إقتبس من التقرير بأنه حدث كارثي مما يجعل إستقرار الطائرة مستحيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more