Concordaram em reformular os seus alimentos, em várias frentes. | Open Subtitles | لقد اتفقوا على إعادة صياغة الأطعمة بعدة طرق |
Olhe, tente reformular a pergunta ao dar as suas respostas. | Open Subtitles | هذا جيّد. الآن, حاول إعادة صياغة السؤال في إجاباتك. |
Mas eu queria verdadeiramente trabalhar unicamente com liderança de negócios e dos media para reformular totalmente as deficiências de uma forma que fosse excitante e possível. | TED | لكني أردت أن أعمل فقط و بصدق مع قيادات الإعمال والإعلام لعمل إعادة صياغة كاملة للإعاقة. بطريقة مثيرة للإهتمام و ممكنة. |
É claro que, há os que pensam que, para reescrever a História é mais uma maneira para mentir... | Open Subtitles | بالطبع البعض يشعر بأن إعادة صياغة الماضي, طريقة أخرى للكذب |
Sabes que preciso de me concentrar em reescrever a minha telenovela. | Open Subtitles | تعرفين , أحتاج إلي التركيز إعادة صياغة مسلسلي الدرامي |
Volta a redigir esta secção sobre repatriação de fundos offshore. | Open Subtitles | عليك إعادة صياغة هذا القسم بناء على إعادة الأموال للخارج |
Ele está a tentar reconfigurar o mecanismo de activação para que possa libertar o Sentox. | Open Subtitles | نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس |
É este é o poder da hora de ouro, que pode reformular o trauma e estabelecer uma nova narrativa. | TED | هنا تكمن قوة الساعة الذهبية، والتي يمكنها إعادة صياغة الصدمة وبناء رواية جديدة. |
Eu sei que é uma palavra muito forte mas isso ajudou-nos a reformular e a entender os comportamentos que estávamos a ver. | TED | أعلم أنها كلمة قوية جدا، لكن ذلك ساعدنا على إعادة صياغة وفهم السلوكيات التي كنا نراها. |
Em primeiro lugar: precisamos de reformular a ideia geral que temos sobre os ativistas ambientais e a quem este título diz respeito. | TED | أولًا: نحناج إلى إعادة صياغة فهمنا لناشط المناخ بشكل جذري، فهمنا لمِن يمكنه أن يجد حلًا لهذه المسألة. |
Quem diz a verdade, pode reformular as coisas. | Open Subtitles | الذين يقولون الحقيقة يمكنهم إعادة صياغة الكلام |
Posso reformular a pergunta? | Open Subtitles | هل يُمكنني إعادة صياغة السؤال ؟ هل مهبلك |
Portanto, para criar as condições para a compaixão global, tudo o que temos de fazer é reformular a compaixão como algo que é divertido. | TED | لذلك، لخلق الشروط لل"التعاطف والتراحم" لتصبح عالمية ، كل ما علينا فعله ، هو إعادة صياغة "التعاطف والتراحم" ، كشئ ممتع. |
Ele não pode simplesmente reescrever a Lei! | Open Subtitles | لا يمكنه إعادة صياغة القانون هكذا فحسب |
Pode reescrever a História. | Open Subtitles | بوسعك إعادة صياغة التاريخ |
Infelizmente não podemos reescrever a história. Vocês, ladrões, roubaram o globo sagrado do Jin Wey! | Open Subtitles | للأسف لا نستطيع إعادة صياغة التاريخ (فقد سرقتم كرتنا المقدسة أيها اللصوص من (جين واي |
E, visto que há algum beneficio em posicionar o Conrad como o senhor de uma casa dividida, preciso de reescrever a vossa história, imediatamente. | Open Subtitles | وبما أنّه ليس من مصلحة (كونراد) أن يكون على رأس بيت منقسم أحتاج إلى إعادة صياغة قصّتكنّ فورًا |
É preciso redigir novamente o requerimento do caso Olsen. | Open Subtitles | يقول مارك سيتعين علينا إعادة صياغة عريضة اولسن... |
Se quiseres, voltamos a redigir o contrato e falas com o teu notário daqui a 15 dias. | Open Subtitles | أتريد إعادة صياغة العقد ومقابلة محاميك؟ |
Sim, ele está a tentar reconfigurar o mecanismo de detonação para que possa dispersar o Sentox. | Open Subtitles | نعم، إنه يحاول إعادة صياغة الية التفجير حتى يمكنه إطلاق غاز السينتوكس |