"إعتباراً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A partir
        
    • considerando
        
    • Tendo em
        
    A partir deste momento, ...estás oficialmente de férias. Agora, desaparece! Open Subtitles إعتباراً من هذه اللحظة، رسمياً أنت في أجازة،إنصرف الآن
    A partir de hoje, o governo decidiu declarar como "personas non gratas" Open Subtitles إعتباراً من اليوم، قررت الحكومة، إعلان إسم شخص غير مرغوب به
    É isso... A partir de agora não entras mais na garagem! Open Subtitles كفى سأغلق ذلك الجراج إعتباراً من الأن ولن أسمح لك بالأقتراب منه
    considerando o que certamente está a acontecer lá fora, digo que és livre para fazeres o que quiseres aqui. Open Subtitles إعتباراً بما يحدث دون شكَ بالخارج، فأجزمُ أنكَ حرّاً لتفعل مـّا تشاء هنا.
    Como sabe, fomos um pouco agressivos com o seu tratamento, considerando que ainda estava na primeira fase. Open Subtitles كما تعلمون، كنا نتصرف بعدوانية بشأن ما يتعلق بعلاجك إعتباراً أنك كنت في المرحلة الأولى من المرض.
    Sim, eu sei, mas Tendo em conta tudo o que aconteceu hoje acho que ambos precisamos de um amigo. Open Subtitles نعم، أعرف، ولكن إعتباراً لكل شيء خسرناه اليوم تصورت إنه يمكننا أن نستغل صداقتنا حتى الآن
    A partir de amanhã, juntas-te à melhor das companhias. Open Subtitles إعتباراً من الغد ستكون عضواً.. ضمن أقوى فرقة إطفاء فى المدينة..
    Se estivesses atento aos negócios, podias ter percebido que o estado colocou a conservação da caverna Kawatche sob o meu controlo A partir de hoje. Open Subtitles لو بقيت مهتماً بأعمالك لكنت لاحظت أن الولاية وضعت مسألة الحفاظ على كهف كاواتشي تحت سيطرتي إعتباراً من اليوم
    Espero que tenhas algo mais forte para sustentar essas ameaças, porque, A partir deste momento, não passas de mais um funcionário. Open Subtitles يستحسن أن يكون لديك أكثر من الكلام لتحقيق تهديداتك لأنه إعتباراً من هذه اللحظة فأنت مجرد موظف عادي
    A partir de agora, sou lider de esquadrão. Estou contando com você, "Ás". Open Subtitles إعتباراً من الآن، أنا قائد الأسطول أنا أعتمد عليكِ
    Está no comando da equipa, A partir de agora. Open Subtitles -أجل؟ سأضعكَ مسؤولاً عن الفريق إعتباراً من الآن
    Tem tempo de sobra. Você e a sua equipa estão suspensos A partir de hoje. Open Subtitles أنتِ وفريقكِ موقوفين عن العمل إعتباراً من اليوم.
    A partir desta manhã, ela e a sua equipa vão assumir a investigação. Open Subtitles إعتباراً من هذا الصباح، هي وفريقها سيتولون التحقيق.
    Deus sabe, considerando a maneira como tens vivido a tua vida, que não foi insensato tentar colocar-te sob algum tipo de supervisão parental. Open Subtitles الله يعلم إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك ... كان من الجيد أن نضعك تحت
    considerando o que o teu pai fez, tiveram sorte. Open Subtitles إعتباراً لما فعله أبوك أنت كنت محظوظة
    É o mínimo que podemos fazer, considerando. Open Subtitles هذا أقل ما يمكننا فعله إعتباراً
    Claro, mas considerando sua admiração pelo trabalho de Gep. Open Subtitles بالطبع , ولكن إعتباراً بإعجابها بعملك (جيب)..
    Tendo em conta que pode ter sido assassinado, contente é que não está. Open Subtitles حسناً , إعتباراً بأنه قتل للتو , هذا بالطبع أمر سلبي.
    Bom saber que está bem na vida, Tendo em conta o estado da economia. Open Subtitles حسنٌ، يسعدني سماع أنّه أبلىحسنٌلنفسه،إعتباراًبـ.. إعتباراً بالأوقات الأقتصادية العصيبة ..
    O medo que sente dele parece natural, Tendo em conta o historial de violência. Open Subtitles بوسعهما النظر إلى أعماقك. أنتِ خفتيه ، هذا يبدو طبيعياً، إعتباراً بتاريخ العنف خاصته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more