"إغاثة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alívio
        
    • auxílio
        
    • humanitária
        
    • socorro
        
    • humanitário
        
    • voluntários
        
    Na verdade, é um alívio ser expulso do teu casamento. Open Subtitles في الحقيقة، هو إغاثة الّتي سَتَكُونُ مَطْرُودَ مِنْ زفافكَ.
    Oh, será um alívio ver luz naquelas janelas velhas. Open Subtitles ستكون إغاثة لرؤية الحياة فى تلك النوافذ الكئيبة القديمة
    Que alívio, ouvir isso sobretudo vindo de si. Open Subtitles حَسناً، تلك إغاثة سماع ذلك منك , من بين كل الناس
    Chamaram-lhes "Programas de auxílio", mas eram muito mais do que isso. Open Subtitles يقولون عنها , إنها إغاثة لكنّه كان أكثر بكثير من ذلك
    Por isso digo para puxar as mangas, e fingir um desastre para enganar o governo federal a dar-nos dinheiro de auxílio. Open Subtitles لذا أقول: لنزيف كارثة لنخدع الحكومة الفيدرالية كي نحصل على أموال إغاثة
    Um avião de ajuda humanitária aterrou perto da nossa aldeia. Open Subtitles طائرة إغاثة إنسانية هبطت قرب قريتنا
    A escola era o centro de socorro e emergência da cidade. Open Subtitles كانت المدرسة مركز إغاثة البلدة الطارئ
    Matar um trabalhador humanitário vai torná-lo mais famoso do que você quer ser. Open Subtitles قتل عامل إغاثة سيجعلك أكثر شهرة مما كنت ترغب
    O alívio de ser capaz de dar ao mundo outra pessoa, e deixar acontecer. Open Subtitles إغاثة لتقديم للعالم شخص آخر وتركه أن يكون فيه فحسب
    Se me amasses, se confiasses em mim, contar-me não seria um fardo, seria um alívio. Open Subtitles لو أحببتني ووثقت فيّ، لما آنست في إخباري عبئًا، بل إغاثة.
    Com tanta coisa ainda por dizer... deve ser um alívio quebrar e rasgar coisas. Open Subtitles ...بدون الكثير مما لم يقال يجب أن تكون إغاثة لكسر وتحطيم الأشياء ...
    Que alívio. Pensei que fosse algo imbecil. Open Subtitles تلك a إغاثة. l كَانَ خائفَ هو قَدْ يَكُونُ شيءاً غبيَ.
    Isso é um grande alívio. Open Subtitles . تلك كانت إغاثة
    Que alívio. Open Subtitles يا لها من إغاثة
    A associação de auxílio aos bombeiros de Starling não pode agradecer o suficiente. Open Subtitles جمعية إغاثة إطفائيّو مدينة (ستارلينج) لا يمكنها أن تفيك الشكر.
    O Fundo de auxílio a Catástrofes foi reduzido a um terço desde que lançou o AmWorks. Open Subtitles تمويل صندوق إغاثة منكوبي الكوارث قل الثلث منذ إطلاق مشروع (أمريكا ووركس)
    Posso pô-lo ao telefone com o secretário da Agricultura, mas se quer auxílio para as secas, preciso de algo mais do que o Stevens e o Lopez. Open Subtitles حسناً، يمكنني أن أصلك عبر الهاتف مع وزيرة الزراعة، لكن إذا كنت تريد إغاثة من الجفاف سأحتاج لأكثر من (لوبيز) و(ستيفنز)
    Somos uma nave de auxílio registada. Open Subtitles نحن سفينة إغاثة مُسجلة
    Diz que somos da Panda Vermelho, uma organização de ajuda humanitária, protegida ao abrigo dos artigos 59 a 63 da Convenção de Genebra. Open Subtitles اخبرهم أنّنا عمال إغاثة تابعة "للباندا الحمراء" منظمة إغاثة، تحت حماية النبود من 59 إلى 63
    Há cerca de um mês atrás, ela partiu num missão humanitária para a América do Sul. Open Subtitles منذ حوالي شهر، غادرت في مهمة إغاثة إلى "أمريكا الجنوبية".
    Pedido de socorro do SS Califórnia! Open Subtitles النجدة، هنا الغواصة (كاليفورنيا) تبعث بنداء إغاثة طارىء
    Três dias depois de uma conversa em Outubro de 2013, um agente humanitário britânico, destacado em Teerão, foi preso por espionagem. Open Subtitles ثلاثة أيام بعد محادثة في أكتوبر/تشرين الأول 2013 عامل إغاثة بريطاني في طهران إعتقل للتجسس
    No Google, 40 voluntários usaram um novo software para mapear 120 000 km de estradas, 3000 hospitais, e pontos de logística e de assistência. TED في قوقل، 40 متطوعاً أستخدموا برمجيات جديدة لرسم خارطة 120 ألف كيلومتراً من الطرق، 3 ألف مستشفى، لوجستيات و نقاط إغاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more