"إقالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • despedir
        
    • demissão
        
    • exonerado
        
    despedir publicamente o Diretor do MI6 é demasiado transparente, até para este governo. Open Subtitles إقالة علنية لرئيس جهاز المخابرات؟ هذه شفافية زائدة عن الحد حتى على هذه الحكومة
    Vou encerrar as fábricas, despedir a gerência, vender os bens. Open Subtitles سأقوم بغلق المصانع و إقالة الإدارة و أعرض الأصول للبيع بأقل الأسعار
    É justo despedir esta pessoa? TED هل من الصواب بأنه يجب إقالة هذا الشخص؟
    Sabes, é uma demissão de merda injusta como o caralho. Open Subtitles إن هذه إقالة ظالمة كما تعلمين.
    Assinaram a demissão dos vossos filhos. Open Subtitles لقد وقعت إقالة اطفالنا
    Foi exonerado há seis meses atrás, por instabilidade emocional. Open Subtitles حصل على إقالة كلية منذ ستة أشهر بسبب تقييم سلبي للثبات الإنفعالي.
    Quando há uma falência, a responsabilidade é da administração, pois cabe-lhes contratar e despedir directores e supervisionar decisões estratégicas. Open Subtitles بصفة مطلقة أنا أحمل المسئولية على مجلس الإدارة عندما يفشل عمل لأن مجلس الإدارة هو المسئول عن تعيين و إقالة المدير التنفيذى و الأشراف على القرارات الإستراتيجية الكبيرة
    O Jean-Marc falou com alguns em particular e aos que duvidavam ele disse que o senhor ia cortar pessoal - e despedir a Sandra. Open Subtitles (جين مارك) تحدث لأناس وأخبرهم بأنك تفضل إقالة (ساندرا).
    Mesmo que pudesse despedir o Sr. Delaney, ele não fez nada para o merecer. Open Subtitles (حتى لو كان بمقدوري إقالة السيد (ديلاني لم يفعل شيئاً يبرر ذلك
    despedir o Joe foi um erro. Open Subtitles إقالة جوى كانت غلطة كبيرة
    Quero fazer um depoimento quanto às circunstâncias da demissão de Mr Sixsmith. Open Subtitles أريد أن أدلي بتصريح يتعلق بملابسات إقالة السيد (مارتن سيكسميث)
    O Cecil B. foi exonerado. Open Subtitles تمت إقالة هذا المخرج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more