| Existem outras opções. Ambas tentam convencer-me que dizem a verdade. | Open Subtitles | هناك خيارات أخرى، كلاكما يحاول إقناعي أنه يقول الحقيقة |
| E gostava que admitisses que fizeste asneira ao invés de tentares convencer-me que isto não tem importância porque tem importância. | Open Subtitles | وأتمنى لو أنك فقط تعترف بفشلك بدلاً من أن تحاول إقناعي بأن الأمر هين لأن الأمر جد خطير |
| Posso fazer uma pausa e ver se conseguem convencer-me. | Open Subtitles | سوف أستريح قليلاً من هذا وأتابعكم تحاولون إقناعي |
| Então, não me vais convencer a não ir? Não. | Open Subtitles | إذاً فلن تحاول إقناعي بالعدول عن الذهاب ؟ |
| Vejo que estou a perder, mas preferia ser convencido a ser derrotado, meu senhor. | Open Subtitles | أستطيع رؤية أنني أخسر وأود أن يتم إقناعي على أن أخسر يا سيدي |
| Eu podia ser persuadido. | Open Subtitles | . يمكن أن يتم إقناعي به |
| O editor-chefe mandou-me sentar e falou comigo durante muito tempo, a tentar convencer-me de que eu tinha um livro sobre a minha vida como nadadora. | TED | جلس معي رئيس التحرير وقام بالتحدث معي لمدة طويلة، محاولاً إقناعي أن هناك كتاباً في داخلي. عن حياتي كسباحة. |
| Está, sim. Hoje quis convencer-me que a casa está assombrada. | Open Subtitles | إنها فقط نكتة، فقد حاولت هذا الصباح إقناعي بأن هذا البيت مسكون. |
| O meu pai tentará convencer-me do contrário, e deverá conseguir fazê-lo, mas por agora... | Open Subtitles | ربما سيحاول شخص إقناعي بالعدول عن هذا و ربما |
| E se tentarem convencer-me que os deixa sempre sair mais cedo? | Open Subtitles | ماذا إن حاولوا إقناعي بإنك تركتيهم وغادرت ليلاً |
| "e tentou convencer-me a entrar num dos seus novos espectáculos. | Open Subtitles | إنه منتج مسرحي، حاول إقناعي أن أشارك بإحدى عروضه الجديدة |
| Realmente achaste que podias convencer-me que esta ilusão era a minha vida? Que eu ia simplesmente aceitar isto? | Open Subtitles | هل تعتقد باستطاعتك إقناعي أن هذه الأوهام حياتي وفقط سأقبلها |
| - Está toda gente saudável. - Pare de convencer-me de que estou bem. | Open Subtitles | . أنت في حالة جيدة . توقف عن محاولة إقناعي حول أنني بخير |
| Só se tentares convencer-me de que todas as mulheres do mundo não são loucas. | Open Subtitles | إن حاولتي فقط إقناعي أن هناك امرأة في العالم غير مجنونة |
| Ou eu venço por mim próprio, e tu irás então tentar, desesperadamente, convencer-me a poupar-te. | Open Subtitles | أو أفوز وحدي ثم تحاولين إقناعي بيأس أن أشاركك الفوز |
| Ok, se ainda estás a tentar convencer-me a ir, estás a falhar. | Open Subtitles | حسناً، إن كنت ما زلت تحاول إقناعي بالذهاب، فأنت تفشل فشلاً ذريع |
| Oiçam, vocês não me podem convencer do contrário. | Open Subtitles | إستمع ، لا يمكنكم إقناعي بالعدول عن ذلك ، حسناً ؟ |
| E estás a tentar-me convencer com ela. Todos os sítios podem ser solitários, por vezes. | Open Subtitles | و أنت تحاولين إقناعي بهه الأمور كلها في كل مكان من الممكن أن تكون وحيدا في بعض الأحيان |
| A noite inteira ela tentou me convencer de que as bolas de vidro na verdade, são guardiões da verdade. | Open Subtitles | طوال الليل تحاول إقناعي أن الحمقى الذين يستخدمون الكرات البلوريه هم هم حراس بوابات العالم الآخر |
| Quando comprei este estabelecimento há dois anos, estava convencido de que seria autossustentável. | Open Subtitles | عندما اشتريت هذا المكان قبل سنتين تم إقناعي أنه لا يحتاج لمزيد من الرعاية |
| Fui persuadido a expandir os meus horizontes. | Open Subtitles | لقد تم إقناعي لتوسيع آفاقي |
| Estás a dizer-me que nunca te lançaram daqueles olhares de solteira coitadinha? | Open Subtitles | أتريدين إقناعي أنك لم تواجهي نظرات الشفقة تلك من قبل؟ |
| Porque não estás a tentar fazer-me ficar? | Open Subtitles | دون تحلية. لماذا لا تحاولين إقناعي بالبقاء؟ |
| Não fosse esta boneca e ser-te-ia muito difícil convenceres-me que tu apenas... | Open Subtitles | لولا هذه الدميّة، لكان من الصعب عليك إقناعي ..أنّك لم تكن فقط |
| Isso fez-me lembrar quando querias o teu estudo na Maternidade, em vez de me convenceres que tinhas razão, chantageaste-me. | Open Subtitles | هذا يذكّرني بعندما أردت لدراستك أنْ تُجرى في مستشفى الأمومة، وبدلاً من محاولة إقناعي |