"إلحاحاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • urgente
        
    • urgentes
        
    Ia passar o dia a limpar a minha caixa de correio, mas surgiu uma coisa muito mais urgente. Open Subtitles كنت سأقوم اليوم بتنظيم صندوق الوارد، و لكن الآن ظهر شي أكثر إلحاحاً.
    Gostava de poder dizer-te, mas o problema mais urgente é o que fazer em relação ao teu pai. Open Subtitles لكن المسألة الأكثر إلحاحاً ما الذي يمكن عمله حيال والدكِ أفعل ماذا؟
    Relativamente a um assunto mais urgente. Open Subtitles شكراً لكِ ، يا رئيسة الشرطة، و إنتقالاً للقضية الأكثر إلحاحاً.
    E creio que trabalhando com vocês, todos investidores, podemos mesmo resolver os problemas mais urgentes de África. TED وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا.
    Os outros devem estar mais ocupados, com negócios mais urgentes. Está bem. Open Subtitles إلاّ لو كانوا أرسلوه لأنّ ضاربيهم الأشدّاء مُرتبطين بأعمال أكثر إلحاحاً.
    É por isso que é importante certificares-te de que eles tenham uma prioridade maior, como lidar com uma ameaça mais urgente. Open Subtitles لهذا من المهم أن تتأكد من أن لديهم أولية أخرى كالتعامل مع تهديد أكثر إلحاحاً
    Mas sabemos que nada disso importa se não formos capazes de resolver o nosso problema mais urgente. Open Subtitles ولكننا نعلم أن أيا من ذلك لا يهم إذا لم نتمكن من حل المشكلة الأكثر إلحاحاً
    Vem com os ventos, vem com as ondas, por isso pode ser maximizada. O que estamos a começar a ver é a mudança no padrão do clima, que é talvez o problema mais urgente que enfrentaremos mais depressa do que a subida do nível do mar. TED إنه يأتي مع الرياح ومع العباب مما يزيد في حجمها، ولكن ما نشهده الآن هو تغيير في نمط الطقس، وهو على الأرجح التحدي الأكثر إلحاحاً الذي سنواجهه عما قريب وربما قبل ارتفاع مستوى البحار حتى.
    Embora ambos declarem que a paz se torna urgente... as autoridades dizem que as mortes, ameaçam o futuro das negociações de paz. Open Subtitles وقال الجانبان أن الآن البحث عن السلام أصبح أكثر إلحاحاً وتقول السلطات أن الخسائر تلقي ظلالاً من الشك على مستقبل مبادرات السلام
    Quer a mais recente ou a mais urgente? Open Subtitles هل تريد البدء بالأحدث أم الأكثر إلحاحاً
    Temo não ter encontrado a Excalibur, mas tenho um problema mais urgente. Open Subtitles لمْ نعثر على "إكسكالبر" للأسف لكنّي أتيتك بأمر أشدّ إلحاحاً
    Mas agora temos um assunto mais urgente. Open Subtitles لكنْ لدينا الآن سؤال أكثر إلحاحاً
    Mas esse não é o problema mais urgente que tem, Elias. Open Subtitles لكنّها ليستْ أكثرُ المشاكلِ التي تواجهكَ إلحاحاً يا (إلياس).
    Diria que o mistério mais urgente é o paradeiro da Dra. Banks. Open Subtitles أرى أن اللغز الأكثر إلحاحاً هو مكان الطبيبة (بانكس).
    Ainda assim, não vejo como resolveste o teu problema mais urgente com Mason Treadwell. Open Subtitles على الرغم، كيف يحل هذا مشكلتك الأكثر إلحاحاً مع (مايسون ترادويل).
    Há algo mais urgente. Open Subtitles هناك شيء أكثر إلحاحاً.
    E temos um problema mais urgente. Open Subtitles -وإنّ لدينا مُشكلة أكثر إلحاحاً .
    Agora há assuntos mais urgentes. Open Subtitles ولكن حالياً، يوجد لدينا أمور أكثر إلحاحاً.
    Agora que já estamos actualizados, podemos concordar que há assuntos mais urgentes a tratar? Open Subtitles ‫والآن بعد أن اجتمعنا جميعاً هل يمكننا ‫الاتفاق أن ثمة مشاكل أكثر إلحاحاً الآن؟
    - Temos assuntos mais urgentes. Open Subtitles ولدينا مسائل أكثر إلحاحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more