"إلقاء نظرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar uma vista de olhos
        
    • dar uma olhadela
        
    • dar uma olhada
        
    • veja
        
    • ir ver
        
    • verificar
        
    • vê-lo
        
    • de ver o
        
    • examiná-la
        
    • ir espreitar
        
    • olhar para
        
    Eu trouxe os arquivos. Queres dar uma vista de olhos? Open Subtitles لقد أحضرت المغلّف هل تريد إلقاء نظرة قصيرة ؟
    Parece que limparam tudo. Queres dar uma vista de olhos? Open Subtitles يبدو مثل إنهم جميعاً ذهبوا تريد إلقاء نظرة بالجوار؟
    Muito bem, passo por aí para dar uma olhadela. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاني المجيء و إلقاء نظرة عليها
    O senhor não nos conhece, mas o meu pai cresceu nesta casa e queríamos saber se ele pode dar uma olhadela. Open Subtitles همم، أنت لا تعرفنا، لكن أبي نشأ في هذا المنزل وكُنّا نتساءل إن كان بإمكانه إلقاء نظرة على المكان
    Podia dar uma olhada a essa lista e ver se há alguém que valha a pena assinalar. Open Subtitles يمكنك الطلب من أحدهم إلقاء نظرة على القائمة ويتأكد من وجود من يستحق التأشير عليه
    Vai dar uma olhada enquanto dou um salto á pastelaria. Open Subtitles أيمكنك إلقاء نظرة على الفيديو بينما أتجول حول المطعم؟
    As testemunhas já falaram com o desenhador. Preciso que veja. Open Subtitles لدينا وصف كروكي له، أريد منكِ إلقاء نظرة عليه.
    Vale a pena ir ver. Vou ligar ao Procurador. Open Subtitles الأمر يستحق إلقاء نظرة عليه سأتصل بالمدّعي العام
    Queres vir verificar o que se passa? Até logo, Hal. Open Subtitles هل تود المجئ معي إلى الأسفل و إلقاء نظرة عليها معي.
    Pode dar uma vista de olhos nisto? Pode levá-lo consigo. Open Subtitles يمكنك إلقاء نظرة على هذه بوسعك أن تأخذها معك
    Podemos dar uma vista de olhos nestes lugares, também? Open Subtitles أيمكننا إلقاء نظرة على هذه الأماكن أيضاً ؟
    Portanto, primeiro que tudo isto vai monitorizar a pulsação e os seus níveis de oxigênios e podemos dar uma vista de olhos aqui. Open Subtitles أول شيء، هذا سوف يراقب معدل ضربات القلب الخاصة بك ومستويات الأكسجين إذا ضربنا ذلك بقوة نستطيع فقط إلقاء نظرة هنا.
    Pensei que talvez não te importasses de dar uma vista de olhos a este. Open Subtitles ربما تريد أن .. ربما ربما لن تمانع في إلقاء نظرة على تلك التي لدينا
    Trouxe dados de algumas bactérias que podem ser difíceis de perceber para quem não tem formação, mas tentem dar uma olhadela. TED أحضرت معي بيانات البكتريا التي يمكن أن تكون صعبة الفهم إذا لم تكونوا مدربين، ولكن جربوا إلقاء نظرة.
    Vou só dar uma olhadela. Devo isso à sua irmã. Open Subtitles فقط علي إلقاء نظرة فأنا أدين لأختك بالكثير
    Também podias dar uma olhadela nisto? Open Subtitles كنت أتساءل أيضاً إن أمكنك إلقاء نظرة على هذا
    As fotografias ficaram óptimas. Quer dar uma olhada? Open Subtitles الصورت كانت رائعة جداً أتود إلقاء نظرة عليهم ؟
    Aqui está uma cópia da acusação do caso. Pensei que poderia querer dar uma olhada. Open Subtitles فيمـا يلي نسخة من لائحة الإتهام في القضية ظننت بأنّكَ قد تريد إلقاء نظرة عليها
    Pensei que talvez quisesse dar uma olhada nas minhas belas damas. Open Subtitles فكرت بأنك قد تحبين إلقاء نظرة على سيداتي الجميلات
    Este quarto é muito agradável, por favor, veja a vista. Open Subtitles هذه غرفة لطيفة جدا. يرجى إلقاء نظرة خارج أيضا.
    Podemos ir ver o potro da Bronty? Open Subtitles هَلّ يمكننا إلقاء نظرة على مهرةِ برونتي ؟ عندما ننتهي من ذلك ، أبي؟
    O Friesen diz que o motor está bem, mas quer verificar os geradores dos escudos. Open Subtitles فريزين يقول أن المحرك فحص لكن يريد إلقاء نظرة على مولدات الدرع
    Esteja à vontade. Penso que gostaria de vê-lo ao fim da noite. Open Subtitles أعتقد أنني سأفضل إلقاء نظرة لها في وقت لاحق هذا المساء
    Só tens de ver o que quer que o teu pai te deixou. Open Subtitles أنّها مجرّد مسألة إلقاء نظرة على الشيء الذي أبقاه لكِ والدك
    Posso examiná-la? Open Subtitles يمكن إلقاء نظرة على أنت؟
    Quero ir espreitar. Quero ver como é o local de trabalho de um artista de sucesso. Open Subtitles أوّد إلقاء نظرة على مرسم الأعمال الناجحة
    O bom desta página é que podemos olhar para isto e pensar de imediato: "Ok, já percebi." TED الشئ الجيد حول هذه الصحفة هو أنه يمكنك في الحال إلقاء نظرة عليها وتقول، أوه حسناً، فهمت الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more