Até agora, cerca de meio milhão fizeram a travessia do Mediterrâneo para a Europa, este ano, e uns 4000 encontram-se em Calais. | TED | هذه السنة، حوالي نصف مليون شخص قد عبر البحر الأبيض المتوسط إلى أوروبا حتى الآن، وتقريبا 4000 منهم مقيمون بكاليه. |
que queriam ser as primeiras a levar o chá para a Europa para maximizar os seus lucros. | TED | كانت الشركات تتسابق لتكون أول من يحضر الشاي إلى أوروبا لتحقيق أكبر قدر من الأرباح. |
Sua família te manda todo verão para a Europa de qualquer jeito. | Open Subtitles | إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا في كل صيف على كل حال. |
Ele morreu ao lado de 3700 indivíduos que tentavam chegar à Europa. | TED | توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا. |
A tulipa tinha chegado à Europa em navios mercantes que vinham do Oriente. | TED | كانت التوليب تأتي إلى أوروبا عبر حركة التجارة وتستورد من الشرق. |
Vai apanhar um comboio pela Europa abrir uma cafetaria e conhecer finalmente a mulher de 900 anos dos seus sonhos? | Open Subtitles | الرجل يبلغ 1000 عام. هل سيأخذ باخرة إلى أوروبا لافتتاح مقهى ليقابل أخيراً فتاة أحلامه ذات 900 عاماً؟ |
Ou fogem em barcos impróprios para o mar e sobrelotados, arriscando a vida, nesse caso, só para chegarem à liberdade na Europa. | TED | أو يفرون على قوارب مكتظة وغير صالحة للإبحار، يجازفون بحياتهم بهذا الشكل فقط ليصلوا بسلام إلى أوروبا. |
Porque acha que o pai o mandou para a Europa? | Open Subtitles | لماذا بإعتقادك أن والده ارسله إلى أوروبا أساساً ؟ |
Comprou-me um apartamento, mandou-me para a Europa numa tour promocional. | Open Subtitles | اشترى لي شقة أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية |
Sempre que o Marc viaja em negócios para a Europa, tem autorização total para ter relações sexuais com outros tipos. | Open Subtitles | كلما مارك كان بعيدا في رحلات العمل إلى أوروبا هو يسمح لها كليـاً أن تكــون مع بعض الرجـال |
Parece que vamos para a Europa, rapazes. Portanto, emalem as vossas... | Open Subtitles | .يبدو أننا سنذهب إلى أوروبا يا رفاق .. لذا، أحزموا |
Embora trabalhasse numa fábrica, conseguia economizar e viajava para a Europa. | TED | وبالرغم من أنها كانت تعمل في مصنع، إلا انها ادخرت مالها القليل وسافرت إلى أوروبا. |
Esta propagação começou em grande no início do século XVII, quando mercadores holandeses levaram chá para a Europa em grande quantidade. | TED | بدأ ذلك الانتشار جديًا في أوائل القرن 17 عندما أدخل التُجار الهولنديون الشاي بكميات كبيرة إلى أوروبا. |
Mas era inconveniente pensar em embarcar todo esse ouro para a Europa. | TED | لكن كان من غير الملائم بالمرة التفكير في شحن هذه الكميات من الذهب إلى أوروبا. |
No ano passado, chegou à Europa mais de um milhão de pessoas que precisavam da nossa ajuda e a nossa resposta, sinceramente, foi uma vergonha. | TED | في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة. |
Portanto, em pleno século XXI, são dadas às crianças coletes salva-vidas para chegar a salvo à Europa apesar desses coletes não salvarem as suas vidas se caírem do barco que as leva. | TED | إذن في القرن 21، يُعطى الأطفال سترات نجاة لكي يصلوا إلى أوروبا رغم أن هذه السترات لن تنقذ حياتهم إذا ما سقطوا من على القارب الذي يقلهم إلى هناك. |
Da América do Norte à Europa, da China ao Japão há uma descida consistente na taxa de natalidade. | TED | من أمريكا الشمالية إلى أوروبا إلى الصين إلى اليابان، هناك بالفعل انخفاضٌ بشكلٍ ثابت في معدّلات الولادات. |
Não vim à Europa só para passear... e ler Hemingway em Paris ou coisas do género. | Open Subtitles | لم آت إلى أوروبا فقط من أجل التسكع وقراءة همنغواي في باريس، وكل هذا الهراء |
Comprou-o na viagem à Europa, em 1926. | Open Subtitles | إشترت ذلك من خلال رحلتها إلى أوروبا في عام 1926 |
Talvez na nossa grande viagem à Europa fiquemos na cela dele em Praga. | Open Subtitles | ربما في رحلتنا إلى أوروبا نستطيع أن نذهب هناك ونبقى في تلك الزنزانة |
Tu viajaste pela Europa quando estavas na faculdade, não foi? | Open Subtitles | لقد ذهبت في رحلة إلى أوروبا عندما كنت بالكلية , صحيح ؟ |
O David pensa que seria bom para mim viajar pela Europa. | Open Subtitles | "دافيد) يظن أنه من المفيد لي أن أسافر إلى "أوروبا) |
Acabaram de voltar de um mês na Europa, todos juntos. | TED | لقد رجعوا جميعًا للتو من رحلة إلى أوروبا استمرت شهرًا. |