No ano passado, chegou à Europa mais de um milhão de pessoas que precisavam da nossa ajuda e a nossa resposta, sinceramente, foi uma vergonha. | TED | في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة. |
Comprou-o na viagem à Europa, em 1926. | Open Subtitles | إشترت ذلك من خلال رحلتها إلى أوروبا في عام 1926 |
Tenho cara de quem vai à Europa? - Obrigado. | Open Subtitles | هل أبدو لك شخصًا سيهرب إلى أوروبا في أيّ وقت قريب؟ |
Sua família te manda todo verão para a Europa de qualquer jeito. | Open Subtitles | إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا في كل صيف على كل حال. |
Comprou-me um apartamento, mandou-me para a Europa numa tour promocional. | Open Subtitles | اشترى لي شقة أرسلني إلى أوروبا في جولة ترويجية |
Marquei viagem para a Europa no outono. | Open Subtitles | حجزت رحله إلى أوروبا في فصل الخريف تتذكرين ؟ |
Vou à Europa numa outra vida. | Open Subtitles | سأذهب إلى أوروبا في العالم الآخر. |
Eu vou ficar falida, se continuar a trabalhar aqui, e precisamos de dinheiro se vamos à Europa neste verão. | Open Subtitles | سأفلس إن استمررت بالعمل هنا ويلزمنا المال إن كنا نريد الذهاب إلى (أوروبا) في الصيف. |
"Referências à Europa, numa canção infeliz, | Open Subtitles | "الرجوع إلى أوروبا في أغنيةِ طائشةِ |
Que te leve à Europa durante o Verão. | Open Subtitles | يمكنه أخذكِ إلى (أوروبا) في الصيف |
Passando da Ásia para a Europa, um edifício para uma empresa de "media" alemã, com sede em Berlim, em transição dos "media" tradicionais de imprensa para os "media" digitais. | TED | لكن بالانتقال من آسيا إلى أوروبا: في مبنى لشركة إعلامية ألمانية مَقرُّها في برلين تنتقل من الوسائل الإعلامية التقليدية المطبوعة إلى الوسائل الرقمية. |