"إلى أولئك الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para aqueles que
        
    • aos que
        
    para aqueles que esperam que sejamos honestos e justos. Open Subtitles إلى أولئك الذين يَتوقّعونَنا لتَسليم صادقِ ومحاسبة عادلة
    Mas rezarei a Marte e a todos os Deuses por uma vingança rápida e horrível para aqueles que arrancaram a tua esposa e filha deste mundo. Open Subtitles ولكنني لن اصل إلى المريخ ، وجميع آلهة ستنتقم وسيكون سريعا ورهيب أن يأتي إلى أولئك الذين مزقو زوجته وابنته من هذا العالم
    É um refúgio seguro... para aqueles que acreditam no impossível. Open Subtitles إنه ملجأٌ آمن إلى أولئك الذين يؤمنون في المستحيل
    A verdade é ilusiva para aqueles que recusam a vê-la com os 2 olhos. O que? Open Subtitles الحقيقة هى مراوغةُ إلى أولئك الذين يَرْفضونَ الرُؤية بكلتا العيون
    Os mesmos homens, ou homens parecidos, aos que me perseguiram a maior parte da minha vida. TED نفس الرجال، أو رجال مماثلين، إلى أولئك الذين تعقبوني معظم حياتي.
    Oferecemos orgulho e dignidade aos que só conheceram a degradação. Open Subtitles سنقدم الفخر و الكرامة إلى أولئك الذين لم يعرفوا إلا الذل
    Mas rezarei a Marte e a todos os Deuses por uma vingança rápida e horrível para aqueles que arrancaram a tua esposa e filha deste mundo. Open Subtitles لَكنِّي سَأَصلّي لمارس وكُلّ الآلهة لثأر فظيع يأتي إلى أولئك الذين مزّقوا زوجتَكَ وإبنتَكَ مِنْ هذا العالمِ
    para aqueles que representam a lei, deveria importar. Open Subtitles إلى أولئك الذين يمثلون ,القانون، ينبغي أن يهم ذلك
    para aqueles que dizem que estamos a dirigir-nos para uma crise constitucional, digo-lhes isto. Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون أننا نتجه نحو أزمة دستورية، أقول هذا
    Tive conhecimento de que está algures no país, um padre que traz cartas de Roma para aqueles que vos querem mal. Open Subtitles لقد صرح لي ... . أن هناك كاهن من خارج الأراضي يحمل الرسائل من روما إلى أولئك الذين يقصدون إذائكِ
    para aqueles que dizem "as pessoas não assistiriam, não estariam interessadas, estariam demasiado complacentes, indiferentes e isoladas", apenas posso responder: Open Subtitles إلى أولئك الذين يقولون: "لو المشاهدون لم ينظروا، فلن يهتموا" "إنهم في غاية الرضاء منعزلين بلا مبالاة"
    "para aqueles que chegam e não podem fugir, aqui existe um lar para os que nunca o tiveram. Open Subtitles "إلى أولئك الذين أتوا وليس بإمكانهم الخروج" "إليكم منزلاً للذين ليس لديهم واحد"
    para aqueles que se envolveram nesta causa sagrada para proteger e defender esta grande nação, aos meus homens, que aguentaram dor e dificuldade para alcançar a paz, eu digo-vos que o seu sofrimento não é em vão. Open Subtitles إلى أولئك الذين تعهّدوا بتلك القضية المقدسة لحماية والدفاع عن هذه الأمة العظيمة، إلى رجالي الذين تحمّلوا الألم والمحن لتحقيق السلام،
    Em memória de Satã, tu que pregas castigo e vergonha para aqueles que querem emanicipar-se e repudiar a escravatura da Igreja. Open Subtitles في ذكرى الشيطان كنتَ وعظ العقاب والعار... إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم ونبذ عبودية الكنيسة.
    para aqueles que sabem... o seu paradeiro... o destino deste planeta... está nas vossas mãos. Open Subtitles "إلى أولئك الذين يعرفونَ مكانه الحالي." "مصير كوكبكم باقٍ في أيديكم"
    para aqueles que não me conhecem? Open Subtitles "إلى أولئك الذين... لا يعرفونني"؟
    O maneta disse que ia acontecer alguma coisa, aos que estão a trabalhar naquele camião. Open Subtitles قال الولد الأبتر شيءا سيحدث إلى أولئك الذين يعملون في تلك الشاحنة
    Conhece bem a zona e talvez ofereça ajuda aos que não a conhecem. Open Subtitles ، هو مألوف بالمنطقة و قد يكون عرض المُساعدة إلى . أولئك الذين ليسو في حاجة إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more