"إلى أين نحن ذاهبون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Para onde vamos
        
    • - Onde vamos
        
    • Onde é que vamos
        
    • - Aonde vamos
        
    • Para onde estamos a ir
        
    • para onde íamos
        
    • Aonde é que vamos
        
    • Onde é que nós vamos
        
    • Aonde é que nós vamos
        
    Fiz o que me mandaram. Só quero saber Para onde vamos. Open Subtitles كنت متعاوناً وأودّ أن أعلم إلى أين نحن ذاهبون
    Não percebo Para onde vamos... ou porque é que nos importamos. Open Subtitles نعم، لا أفهم إلى أين نحن ذاهبون أو لماذا نزعج أنفسنا
    Não precisas de saber Para onde vamos. Open Subtitles أنت لست بحاجة لأن تعلم إلى أين نحن ذاهبون
    - Onde vamos, amigo? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون , ايها الصديق ؟
    Poderiam dizer-nos para Onde é que vamos. Open Subtitles أتمنى لو يخبرونا إلى أين نحن ذاهبون لاتقلقي بهذا الشأن
    - Aonde vamos a esta hora? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون في هذا الوقت؟
    - Para onde estamos a ir? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون ؟ إلى مكتبي
    Nada nos vai impedir! Excepto não fazermos ideia de Para onde vamos! Open Subtitles أجل لن يوقفنا شيء باستئناء إنه ليس لدينا أية فكرة إلى أين نحن ذاهبون
    Se não sei Para onde vamos, como hei-de saber o que levar? Open Subtitles لا أعلم إلى أين نحن ذاهبون,كيف أعلم ما أحزمه؟
    Só que há cinco testemunhas que vão saber exactamente Para onde vamos. Open Subtitles ماعدا ان لدينا خمس شهود يعرفون إلى أين نحن ذاهبون
    Como é que eles podem não nos dizer Para onde vamos? Open Subtitles كيف لهم ألا يخبروننا إلى أين نحن ذاهبون ؟
    Vai dizer-nos Para onde vamos ou vocês vão tirar-nos do avião vedadas quando aterrarmos? Open Subtitles هل ستخبرنا إلى أين نحن ذاهبون ؟ أو سوف تسلموننا معصوبي الأعين عندما نهبط
    Para onde vamos, não precisamos de... estradas. Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون نحن لسنا بحاجة إلى الطرق
    Então e aquela conversa da humanidade, Para onde vamos e porquê? Open Subtitles وماذا عن كل هذا الكلام عن الإنسانية... إلى أين نحن ذاهبون و لماذا؟
    Para onde vamos? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون على أي حال؟
    - Onde vamos, maninho? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون ، يا أخي الصغير؟
    - Onde vamos, companheiro? Open Subtitles ـ إلى أين نحن ذاهبون, يا رفيق؟
    Poderiam dizer-nos para Onde é que vamos. Open Subtitles أتمنى لو يخبرونا إلى أين نحن ذاهبون
    - Para Onde é que vamos, rapaz? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون أيها الرجل الصغير ؟
    - Vamos. - Aonde vamos? Open Subtitles هيا إلى أين نحن ذاهبون
    Sabes Para onde estamos a ir? Open Subtitles بن , هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون ؟
    Poderíamos ver para onde íamos, poderíamos ver a primeira indicação do que seria o fenómeno a seguir ao SUV nos EUA. TED كنا نرى إلى أين نحن ذاهبون, كنا نرى العلامات الأولى لما يمكنه أن يصبح الخليفة الناجحة للـ أس يو في في أمريكا.
    Aonde é que vamos? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون ؟
    Onde é que nós vamos? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون ؟
    Aonde é que nós vamos? Open Subtitles إلى أين نحن ذاهبون ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more