É a única que tem acesso à informação de que precisamos. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة التي لدينا للوصول إلى المعلومات التي نحتاجها |
Mas continuo com a opção que fiz devido à informação que tinha. | Open Subtitles | لكنني التزم بالقرار الذي اتخذته بالنظر إلى المعلومات التي كانت عندي |
Mas limitar o nosso acesso à informação não vai restringir a máquina. | Open Subtitles | ولكن تحديد وصولنا إلى المعلومات لا يقيد الألـة |
Uma das características deste processo de mudança é que a informação está sempre associada com outras aferências ou informações que ocorrem no tempo imediato, no contexto. | TED | الآن ، أحد سمات عملية التغييرهذه هو أن المعلومات تكون مرتبطة دائما إلى المعلومات الآتية للدماغ والتي تحدث في وقت قريب، في السياق. |
Bem, chama-se lnternet e revolucionou por completo o nosso modo de vida e como acedemos a informação vital. | Open Subtitles | حسنًا, هو يُسَمّى الإنترنت . طورت اسلوب الحياة التي نعيش عليها والولوج إلى المعلومات الحيوية |
Há 141 pessoas na Polícia que têm acesso a informação confidencial da investigação sobre Kira. | Open Subtitles | هناك 141 شخصًا داخل نطاق الشرطة ممن يمكنهم الوصول إلى المعلومات الخاصة بكيرا |
Cada vez que acederem à informação, temos oportunidade de identificar um ou mais destes colaboradores. | Open Subtitles | كل مرة نصل إلى المعلومات من المخزن هذا يعطينا فرصة مميزة للتعرف على واحد أو أكثر من هؤلاء المتعاونين |
Mas as crianças dos 6 aos 12 anos já estão a navegar na Internet em espanhol e em línguas locais, para poderem crescer com acesso à informação, com uma janela aberta para o resto do mundo. | TED | لكن الأطفال من عمر 6 الى 12 يستكشفون الإنترنت باللغة الأسبانية واللغات المحلية، إذا ينشأ الأطفال مع إمكانية الوصول إلى المعلومات. مع نافذة الى بقية العالم. |
Esse caminho, espero, irá levar-nos um dia ao direito de mandarmos no nosso corpo e a aceder à informação e aos serviços de que precisamos para termos vidas sexuais satisfatórias e seguras. | TED | الطريق الذي أتمناه سيقودنا إلى الصواب لنتحكم بأجسادنا , والوصول إلى المعلومات والخدمات التي نحتاجها ليقودنا إلى الرضا وحياة جنسية آمنة . |
Portanto, um melhor acesso à informação devia levar a uma discussão sobre o que vamos fazer de seguida. O DemocracyOS permite isso. | TED | إذا تسهيل الوصول إلى المعلومات لا بد أن يقود إلى محادثة عما يجب أن نفعله بعد ذلك و(ديموكراسي أو سي) يتيح ذلك |
Para aceder à informação no PDA do Darwin, tenho de incluir uma única variável polinomial num campo limitado. | Open Subtitles | للوصول إلى المعلومات على المساعد الشخصي الرقمي لـِ (داروين) عليّ أن أحلل المتغير لمتعددة الحدود على مجالٍ متناهٍ |
Passemos à informação sobre a linha de alerta... | Open Subtitles | دعونا ننتقل إلى المعلومات... |
Usámos a informação do código de barras. | Open Subtitles | تمكّنا من الوصول إلى المعلومات الواردة في الشريط |
Mas com todo o respeito, para trabalhar como um polícia eu tenho de ter acesso a informação... balística, historial criminal... | Open Subtitles | لكن ومع كامل إحترامي لكي أعمل كشرطي , يجب علي الولوج إلى المعلومات |
Assumir o controlo da nossa saúde é olhar para a informação e fazer uma escolha consciente acerca do que queremos fazer. | Open Subtitles | التحكّم بصحّكتم هو النظر إلى المعلومات واتخاذ خيار واعي حيال ما ستفعلونه. |
Desse modo, não irei comprometer os bens e esperarei que a informação caia nas minhas mãos! | Open Subtitles | هذا الطريق وضعت المصالح ليس على اللعبة ... ... وبعد ذلك أنتظر إلى المعلومات في أيديي تجيء بشكل صحيح، |
Swartz pôs a sua energia numa série de novos projetos, que envolviam o acesso a informação pública, incluindo um site de responsabilização chamado Watchdog.net... | Open Subtitles | المتعلّقة بالنّفاذ إلى المعلومات العمومية بما في ذلك موقع للمساءلة اسمه Watchdog.net |
Byers, temos direito a informação. | Open Subtitles | عندنا حقّ إلى المعلومات. |
Eu desconheço as razões de Pamela Landy para ajudar criminalmente um inimigo dos EUA, mas o facto é que não tinha autorização operacional para aceder e muito menos interpretar a informação desse ficheiro secreto. | Open Subtitles | أجهل أسباب (باميلا لاندي) في مساعدة عدوّ للولايات المتّحدة إجراميًّا. لكن في الحقيقة، لقد افتقرتْ إلى تصريح بالوصول إلى المعلومات التي لديكم في الملفّ السّرّيّ، ناهيكم افتقارها إلى التّفسير. |