A sério? Não me vês ao teu lado nesta prisão? | Open Subtitles | هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟ |
Estou ao teu lado porque aquele cubo perfeito, que não faz nada, está prestes a ser o maior falhanço na história dos computadores pessoais. | Open Subtitles | أقف إلى جانبك لأن ذلك المكعب المثالي الذي لا يقوم بأيّ شيء على وشك أن يصبح أعظم فشل في تاريخ الحواسب الشخصية |
Mas quando o mal voltar... estarei ao teu lado. | Open Subtitles | و لكن إن تعرضت للأذى مجدداًُ سأكون إلى جانبك |
Não podemos prometer nada, mas estamos do teu lado o que quer que tenhas feito, ok? | TED | لا يمكننا منحك أي وعود، ولكننا سنقف إلى جانبك مهما كان ما فعلته، حسنًا؟ |
Não te zangues! Eu estou do teu lado. | Open Subtitles | لا تتحدث هكذا وتقول أني لم أقف إلى جانبك. |
Não vai haver ninguém do seu lado quando sair desta sala. | Open Subtitles | لن يبقى أي أحد إلى جانبك حين تغادر هذه الغرفة |
É lindo ver que a primeira dama está ao seu lado, mas não acho que o povo americano vá esquecer isto, assim tão facilmente. | Open Subtitles | أظن أن وقوف السيدة الأولى إلى جانبك أمر رائع ولكن لا أظن أن المواطنون الأمريكيون سيسارعون في الوقوف معك كما فعلت ميلي |
Mas talvez estivesse ao teu lado quando apertaste o gatilho. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أنه ربما كان يقف إلى جانبك عند يطلق النار من مسدسه. |
Dás-me força e alegria e estarei ao teu lado, para sempre. | Open Subtitles | أنت تمنحني القوة والبهجة وسأقف جنباً إلى جانبك |
E quando voavam os punhos, ou mesmo as balas, mantive-me ao teu lado. | Open Subtitles | على الرغم من الضربات والرصاص وقفت إلى جانبك |
Estava ao teu lado. Abri-a para ver se tinha um bilhete de identidade. | Open Subtitles | لقد كانت إلى جانبك والتقطتها لأرى إن كان معك هوية |
Está um frigorífico ao teu lado, por isso, podes tirar cerveja. | Open Subtitles | وهناك براد إلى جانبك لذا اشرب الجعّة إن أردت |
Bem, os centauros irão provavelmente lutar ao teu lado, mas não se pode dizer o que os outros farão. | Open Subtitles | السانتورس ربما يقاتلون إلى جانبك لكن لا يمكن التكهّن بما سيفعله الاَخرون |
Nos últimos 11 anos, estive sempre ao teu lado quando eras cego e pobre e me engravidaste duas vezes. | Open Subtitles | ،طوال الـ11 عاماً الماضية .. وقفت إلى جانبك عندما كنت فقيراً وأعمى وجعلتني أحمل مرتين |
Independentemente do que queiras fazer, estamos do teu lado. | Open Subtitles | مهما قررت أن تفعل نكي، نحن إلى جانبك |
Alguém fez porcaria. Eu sempre estive do teu lado. | Open Subtitles | لقد أخفق شخصٌ ما لطالما كنت إلى جانبك |
E fiquei do teu lado, fiquei do teu lado não importasse o quê, seu filho da mãe! | Open Subtitles | لقد وقفت إلى جانبك وأنت مازلت تكذب علي أيها الحقير |
Quero abrir com o pó, depois fazemos 45 graus do teu lado direito. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أبدأ من الغبارِ ثم أتجه 45 درجة إلى جانبك الأيمن |
E nesta guerra, os Grandes não estarão do seu lado. | Open Subtitles | -وفي هذه الحرب، الواحد العظيم لن يكون إلى جانبك |
Contrariamente às minhas cunhadas, ou melhor às duas senhoras estou do seu lado. | Open Subtitles | أرجوك إفهم, عكس زوجات أخي أو يجب أقول تلك المرأتين أنا إلى جانبك |
Quando o vi sufocar um velho, fiquei ao seu lado outra vez. | Open Subtitles | عندما رأيتك تخنق رجلاً عجوزاً في نومه وقفت إلى جانبك أيضاً |
Nunca o considerei assim. Lutarei ao seu lado. | Open Subtitles | إننى لم افكر أبداً أنها لعبة إننى أحارب إلى جانبك |
E temos a perceção de que é cada um de nós que está a experienciar isto — não a pessoa sentada ao vosso lado. | TED | ولدينا شعور بأن كل واحد منا يحس هذا الشيئ ليس الشخص الذي يجلس إلى جانبك. |