ao ponto de que brincar sozinho para mim já passou de moda. | Open Subtitles | إلى درجة أن هذه الأمور قد أصبحت من الماضي بالنسبة إليّ. |
E depois rastejei-me ao ponto de obter uma nota de 79, que é um pouco abaixo da média. | TED | ومن ثم أتسلق لأصل إلى درجة 79 ، وهي أقل من المتوسط بقليل. |
da moderna eletrometalurgia. Foi isto que captou e prendeu a minha atenção ao ponto de me ter tornado obcecado com a ideia de inventar uma bateria que pudesse capturar esta gigantesca economia de escala. | TED | إن هذا ما جذب انتباهي و استولى عليه إلى درجة أني أصبحت مهووس بابتكار بطارية تتمكن من الإستيلاء على هذا الاقتصاد الضخم. |
Ouvir que o teu próprio filho te odeia a ponto de te substituir na sua mente? | Open Subtitles | إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد إلى درجة استبداله بشخص آخر |
A tal ponto que até associava sexo a esse regresso a casa. | Open Subtitles | إلى درجة أنني صرت ربطت الجنس وبين طريق العودة للبيت |
O grau em que uma unidade de insulina faz baixar o açúcar no sangue ajuda-nos a perceber uma coisa que se chama "sensibilidade à insulina". | TED | يخفض الأنسولين نسبة السكر في الدم إلى درجة تساعدنا على فهم شيء يطلق عليه حساسية الأنسولين |
Tudo aquilo ia-se acumulando até ao ponto em que passear pela cidade era uma experiência nauseabunda. | TED | ومن ثم بدأت هذه النفايات في التكدس هناك إلى درجة أصبح بعدها مجرد التجوال حول المدينة أمراً لا يمكن تحمله. |
ao ponto de se tornar no estilo nacional em detrimento da sua originalidade. | Open Subtitles | إلى درجة أنّه أصبح النمط الوطني على حساب أصالته |
O que quer que seja que viveste elevou o teu batimento do coração ao ponto de taquicardia ventricular, o que te mandou para um ataque cardíaco, o que quase me deu um ataque cardíaco. | Open Subtitles | مهماً كان ما إختبرتيه فقد رفع معدل نبضات قلبك إلى درجة النوبة القلبية الحادة |
Nunca ao ponto da minha língua entrar em suas bocas. | Open Subtitles | لكن لم أصل إلى درجة أن يسقط لساني في أفواههم |
- Está bem. Mas, quando chegar ao ponto em que não vou poder comprar mais sementes certificadas, o que faço? | Open Subtitles | عندما يصل الأمر إلى درجة أنني لا أستطيع شراء مزيد من أي بذور مصدقة |
ao ponto de sentir o que me estão a mostrar. | Open Subtitles | إلى درجة حيث أستطيع الشعور بما هم يورونني |
Primeiro, um tipo nunca respeita uma rapariga ao ponto de desistir do sexo. | Open Subtitles | حسناً، أوّلاً: ما من رجل يحترم فتاة إلى درجة أن يتخلّى عن الجنس |
Ignorar os vossos bens ao ponto da falência. | Open Subtitles | تجاهل العقارات الخاصة بك إلى درجة الإفلاس. |
ao ponto de ele já se ter infiltrado no grupo do norte, que está sob o teu controlo. | Open Subtitles | إلى درجة جعلته يخترق المجموعة الشمالية، التي هي تحت سيطرتك. |
- Não a ponto de querer que ela morra. | Open Subtitles | ليس إلى درجة أن أتمنّى موتَها |
" a ponto de sentir vertigens. | Open Subtitles | إلى درجة الغثيان |
Sabia o risco que corria, quando não me fui embora, mas achei que não é autodestrutivo a ponto de matar o ex-marido da xerife. | Open Subtitles | علمت ما أخاطر به حينما قررت ألا أغادر المدينة، ولكنّي تبيّنتُ... أنّكَ لستَ ميّالاً للتدمير إلى درجة قتل طليق مأمورة الشرطة. |
A tal ponto que não surpreende que ele cometa o descaramento de segui-la a Churchill. | Open Subtitles | إلى درجة أنه قد يقوم بتصرف وقح ويتبعكِ إلى (تشرشيل) |
Mergulham até a uma profundidade de 600 metros, a temperaturas até um grau centígrado. É por isso que os vemos à superfície — lá em baixo faz tanto frio. | TED | انهم راسيا في أعماق وصولا الى 600 متر، في درجات الحرارة إلى درجة مئوية واحدة، وهذا هو السبب تراهم على السطح -- انه بارد جدا هناك. |