"إلى ما بعد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até depois do
        
    • para depois do
        
    • para além
        
    • até ao fim
        
    • Até depois da
        
    Importas-te se adiarmos a entrevista até depois do feriado? Open Subtitles أتمانعين تأجيل تلك المقابلة إلى ما بعد العيد؟
    Para já, mantemos o segredo até depois do casamento. Open Subtitles لنبقى متكتّمين حيال هذا إلى ما بعد الزفاف
    Vou ter que remarcar o aborto para depois do leilão. Open Subtitles سيتعين عليّ إعادة جدولة الإجهاض إلى ما بعد المزاد
    Ela não podia esperar para depois do discurso? Open Subtitles وقالت إنها لا يمكن أن تنتظر إلى ما بعد الكلام؟
    E eu pensei: "Se isto é verdade, haverá alguma maneira, agora que vamos passar para além desta ideia de impressão, de trazer de volta esse princípio básico? TED إن كانت تلك حقيقة, أتوجد أية طريقة, عندما نصل إلى ما بعد مطبوعات اليوم, أن نستعيدها بشكل ما؟
    Este homem fica connosco até ao fim da batalha. Open Subtitles هذا الرفيق سيمكث معنا إلى ما بعد المعركة
    Precisamos que atrasem a notícia Até depois da votação. Está bem? Open Subtitles نريدهم أن يأجلوا النشر إلى ما بعد التصويت حسناً ؟
    Retenham as chamadas até depois do programa. Obrigado. Open Subtitles أجلّوا المكالمات إلى ما بعد إنتهاء الحلقة شكراً لكم
    Teve alguma sorte em convencer a sua esposa a adiar a viagem até depois do parto? Open Subtitles هل حالفكَ في إقناع زوجتكَ بتأجيل السفرِ إلى ما بعد الولادة؟
    Isto é apressar? Espera até depois do casamento. Open Subtitles تعتقدين أنّهم يستعجلونكِ الآن، انتظري إلى ما بعد حفل الزفاف.
    Começo a pensar que devia esperar até depois do casamento. Open Subtitles بدأت أفكر في أنه كان علينا الإنتظار إلى ما بعد الزفاف
    Sai agora da cidade e fica no restaurante até depois do almoço. Open Subtitles أنصت، ماذا لو خرجت من البلدة في هذا الصباح وسأبقى في المطعم إلى ما بعد الغداء؟
    Pode esperar até depois do meu banho? Open Subtitles أيمكنك تأجيله إلى ما بعد استحمامي؟
    Isso não pode esperar para depois do ensaio? Open Subtitles أيمكن للأمر الإنتظار إلى ما بعد البروفة؟
    E isso não pode ficar para depois do almoço? Open Subtitles ولا يستطيع الإنتظار إلى ما بعد الغداء؟
    Vamos guardar isso para depois do jantar. Open Subtitles سنحتفظ بهذا إلى ما بعد العشاء.
    Não, mudaram as datas da digressão dos livros de Derrick Storm para depois do casamento. Open Subtitles كلاّ، لقد نقلوا بقيّة تواريخ جولة توقيع كتب (ديريك ستورم) إلى ما بعد حفل الزفاف.
    O esplendor do teu nome perdurará para além das pirâmides. Open Subtitles عظمة إسمك ستظل تبقى إلى ما بعد الأهرامات
    Vai para além do alcance do UAV, mas parece cobrir centenas de quilómetros. Open Subtitles يمتد إلى ما بعد مدى يو أي في، لكن يَظهر يغطي مِئاتِ الأميالِ.
    Um ano depois, a sua fama estendeu-se para além das fronteiras, e pensava-se que ninguém sobreviveria. Open Subtitles بعد عام ، صيتهم إنتشر إلى ما بعد حدود مقاطعتنا وصدقنا أن ما من مخلوق قادر على أن ينهي الرعب
    E se virem um interno, e vão ver porque eles não conseguem evitar, recusem-nos até ao fim do exame. Open Subtitles , لو رأيتم مستجد , و هذا ما سيحدث , لأنهم لا يستطيعون مساعدة أنفسهم اصرفوهم إلى ما بعد الاختبار
    Vamos lá ver o que não podia esperar Até depois da aula. Open Subtitles لنر ما الذي لم يستطع الإنتظار إلى ما بعد الدرس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more