Mandou-nos para uma das melhores escolas da cidade e deu-nos a melhor educação. | TED | فأرسلنا إلى واحدة من أفضل المدارس في المدينة وأعطانا أفضل تعليم. |
Ela tinha uma filha que ía para uma das melhores universidades. Ela vai ter que desistir da universidade para cuidar da mãe. | TED | لديها ابنة كانت ستنضم إلى واحدة من أفضل الجامعات. ستظطر لترك الجامعة كي تعتني بأمها. |
O dinheiro foi transferido 1 hora após a arma ter sido roubada, de uma das contas "offshore" do Wailoa para uma das suas empresas fictícias, a que você, entre todos, tem acesso. | Open Subtitles | تم تحويل المال بعد ساعة من سرقة السلاح من أحد الحسابات الخارجية بوايولاس إلى واحدة من الشركات , وأنت من بين كل الناس |
É o único que temos, por isso da próxima que o mandar numa das suas viagens, avise-nos. | Open Subtitles | ... و هو ابننا الوحيد ... لذا المرة التالية التي ترسله فيها إلى واحدة من رحلاتك الميدانيـة أخبرنا بالمستجدات أولاً |
Eu transformei-a numa das minhas criaturas. | Open Subtitles | حولتها إلى واحدة من مخلوقاتي. |
Eu presumo que pertence a uma das prastitutas do teu irmão. | Open Subtitles | أفترض أنها تعود إلى واحدة من عاهرات أخيك |
A imagem foi enviada a uma das nossas agentes, disfarçada, à caça numa sala de chat. | Open Subtitles | لقد تم رفع الصورة إلى واحدة من عملياتنا المتخفية للصيد في غرف المحادثة |
Roma vira-se para norte para um dos últimos redutos dos bárbaros... | Open Subtitles | تحوِّل روما ناظرها شمالاً إلى واحدة من آخر القلاع البربرية |
Eu ia, afinal, para um dos mais perigosos locais do mundo. | TED | فوق كل ذلك، كنت حينها في طريقي إلى واحدة من أخطر الأماكن في العالم. |
Cronometrei a minha última tentativa para uma das férias do Zukov, mas a segurança dele era boa demais. | Open Subtitles | أنا توقيت تقريري الأخير محاولة إلى واحدة من العطلات Zukov و ولكن تلك الحمايه كانت جيده للغايه |
Brenner, ele está a levá-lo directamente para uma das bolas de energia. | Open Subtitles | (برينر) إنه يتجه مباشرة إلى واحدة من بلي القوة |
A Dr.ª Robbins já era uma óptima cirurgiã pediátrica, mas desde que completou os estudos, tornou-se numa das mais importantes cirurgiãs fetais do país. | Open Subtitles | الدكتورة (روبينز) كانت فعلاً طبيبة أطفال بارعة لكن بمجرّد أن إنتهَت من زمالتها شاهدتُها و هي تتحوّل إلى واحدة من أشهر جراحّي الأجنّة على مستوى البلاد |
Vamos vender Thighslapper a uma das maiores distribuidoras dos EUA. | Open Subtitles | نحن نبيع المصنع إلى واحدة من أكبر الشركات في الولايات المتحدة |
Apesar de pequenas, estas armas levaram a uma das maiores extinções de mamíferos na história. | Open Subtitles | على الرغم من انها صغيرة، أدت هذه الأسلحة إلى واحدة من أكبر الانقراض للثدييات في تاريخ الأرض. |
Tivemos de transferi-lo para um dos nossos. | Open Subtitles | كان علينا أن تحويلها إلى واحدة من جانبنا. |
Olhou de relance para Sudhir, que ia fazer algumas dessas entrevistas e decidiu que sabia exatamente para onde o enviar, para um dos mais célebres e duros bairros sociais da cidade, não só da cidade, mas de todos os EUA. | TED | وأخذ نظرة واحدة في "سودير"، الذي كان سيقدم ببعض الدراسات الاستقصائية له، وقرر أنه يعرف بالضبط المكان لإرساله إلى واحدة من أعنف المشاريع السكنية والأكثر شهرة. وليس فقط في شيكاغو، ولكن في الولايات المتحدة بأكملها. |