"إلّا أنّها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas
        
    Não tem uma cauda de peixe, mas gosta de nadar. Open Subtitles كلّا، ليس لديها ذيل سمكة، إلّا أنّها تهوى السباحة.
    Nós dormimos cerca de sete horas e meia por dia. Há quem diga que piorou um pouco mas não mudou muito. TED إذا ننام تقريبا سبع ساعات و نصف إلى ثمانية يوميا: البعض يقول بأنّ عددها اصبح أقل قليلا، إلّا أنّها لم تتغير كثيرا.
    Veja, boa saúde faz muito sentido, mas não faz muitos dólares. Open Subtitles فالصحّة الجيدة أمرٌ عقلاني إلّا أنّها لا تُدِرّ الكثير من المال.
    São o tipo de condições para os quais todos os medicamentos são dirigidos, mas são situações em que os medicamentos têm menos efeito. Open Subtitles و هذه هي نوعيّة الحالات التي تستهدِفها كُلّ الأدوية إلّا أنّها الحالات التي لا تُعالِجها اﻷدوية بشكلٍ حسن.
    Isso é muito amoroso, mas esta história não é assim que acaba. Open Subtitles بقدر ما تبدو تلك القصّة لطيفةً إلّا أنّها لن تنتهي بتلك الطريقة
    O círculo da vida. mas é doloroso. Open Subtitles فإنّها سنّة الحياة، إلّا أنّها مؤلمة رغم ذلك.
    mas a liberdade, em sua sabedoria... escolheu você para defendê-Ia. Open Subtitles برغم أن الحريّة في حكمتها، إلّا أنّها اختارتك للدفاع عنها.
    Éramos novos e não tínhamos nada, Era uma razão simples, mas foi mais do que suficiente para nós. Open Subtitles كنا صغارًا لا نملك من الدنيا شيئًا، وبرغم أنّها كانت غاية بسيطة إلّا أنّها كانت أكثر من كافية بالنسبة إلينا.
    Ela consegue controlá-los. mas não o faz porque é mais fácil. Open Subtitles إنّها تعجز عن السيطرة عليهم، إلّا أنّها لا تحاول لأن ذلك أسهل.
    Ajudou-me a sair, mas ainda lá está. Open Subtitles لقد ساعدتني على الخروج، إلّا أنّها ما تزال هناك.
    Ela preocupa-se contigo, mas desprezou o perigo que enfrentas. Open Subtitles إنّها تحفل بك، إلّا أنّها غير مبالية بالتهلكة التي تواجهها.
    mas ainda não o sabe. Fica quieto, companheiro. Open Subtitles إلّا أنّها لا تعرف ذلك بعد والآن ابقَ مكانك يا صاحبي
    Ela não o sabia, mas era. Open Subtitles إنّها لم تعلم ذلك، إلّا أنّها كانت جلِدة.
    - Não faço ideia. mas... é perigoso. Open Subtitles لديّ فكرة، إلّا أنّها خطرة، لا سيّما الآن.
    Fui tentar confortá-la, esperava encontrá-la a chorar, mas não estava. Open Subtitles فتقدّمت إليها محاولةً تعزيتها توقّعت رؤيتها تبكي إلّا أنّها لمْ تكن تفعل
    Desprezou as tuas tentativas cômicas de encantá-la mas provou ser uma boa pessoa quando precisaste de assistência. Open Subtitles احتقرت محاولتك الهزلية لإغرائها إلّا أنّها أثبتت كرم أخلاقها حين احتجت لمساعدة.
    mas o Espírito Santo... ainda não marcou uma reunião comigo. Open Subtitles إلّا أنّها للآن، لم تحدّد موعدًا لملاقاتي
    mas serão assim tão perigosos estes riscos de combater o envelhecimento que superem as desvantagens de fazer o oposto, ou seja, deixar o envelhecimento tal como está? TED إلّا أنّها ليست من الخطورة بمكان... حتّى تطغى على مخاطر الهرم... وتتجاوز عن تجاهلنا... لموضوع مرض التّقدّم في العمر
    mas ela só tinha olhos para um. Open Subtitles "إلّا أنّها ما أحبّت إلّا شخصًا واحدًاٍ"
    A Rayna dizia que tinha que me matar, mas que não queria. Open Subtitles قالت (رينا) إنّها تعيّن عليها قتلي، إلّا أنّها أبَت أن تفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more