"إلّا إذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • A menos que
        
    • A não ser
        
    • não ser que
        
    • Só se
        
    • Não se
        
    • ser que ele
        
    • ser que tenhas
        
    • menos que seja
        
    Sabe que não recorreria a ela, A menos que fosse necessário. Open Subtitles تعلم بأنّي لا التجأ إليها إلّا إذا كان لزاماً عليّ.
    Mantenham o silêncio via rádio, A menos que precisem de ajuda. Open Subtitles لا تقوموا بالتواصل معنا إلّا إذا كنتم تحتاجون للمساعدة حقاً.
    Nada vai mudar, A não ser que façamos alguma coisa. Open Subtitles لن يتغير شيئ إلّا إذا قمنا بفعل شيئ لتغييره
    Ninguém vai verificar na fronteira, A não ser que já tenham suspeitas. Open Subtitles لا أحد على الحدود سيفتشها إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك
    Só se conseguir recuperar aquelas aranhas. Open Subtitles ؟ لا ، إلّا إذا كان بوسعكِ أن تُعيدي تلك العناكب للحياةِ مجدداً
    Não se quebrares a maldição que nos lançaste. Eu sei, e estou a trabalhar no antídoto. Open Subtitles إلّا إذا أبطلتِ اللعنة التي ألقيتها علينا
    Ainda não acabaram comigo. Ninguém pode controlar-te, A menos que deixes. Open Subtitles لا يمكن لأحد أن يتحكّم بك إلّا إذا سمحت له
    A menos que tenham algo pra me dizer, algo que precise de saber? Open Subtitles إلّا إذا لديك شيئ ما لإخبارني, شيئ ما أحتاج إلى المعرفة ؟
    A menos que a testemunha tenha um relacionamento especial e privilegiado com o informador que ela não está a partilhar connosco. Open Subtitles إلّا إذا تمتّعت الشّاهدة بعلاقة مميّزة و خاصّة مع المرشد الذي لا تريد الإفصاح عن شخصيته
    Então, ninguém vai para uma guerra com cuecas pretas... A menos que esteja à espera de alguma coisa. Open Subtitles إذن، لا أحد يلبس ملابس داخليّة سوداء و هو متّجه للحرب إلّا إذا كان يتوقّع حدوث شيء ما
    Nada acontecerá entre mim e a Tammy Kent, até, ou A menos que já não sejamos teus pacientes. Open Subtitles لا شيء سيحدث مع تامي كينت حتى أو إلّا إذا لم نعد في العلاج
    Ouve, não uses a tua arma A menos que seja necessário. Open Subtitles أصغِ، لا تستخدم مسدّس إلّا إذا اضطررت لذلك؟
    A lua cheia está a nascer e, dentro de momentos, alguém se vai transformar e dar cabo de todos vocês, A não ser que o cures primeiro. TED القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك.
    A não ser que queiras ver a tua namorada na prisão pelo resto da vida dela, você fará exactamente o que eu disser. Open Subtitles إلّا إذا كُنتَ تنوي رؤية خليلتكَ في السجن لنهاية حياتها، ستفعل بالضبطِ ما آمركَ به.
    A não ser que queira ter um ataque de febre do tordo vermelho. Open Subtitles إلّا إذا كنت تريد المُخاطرة بالإصابة بالحُمة القلاعيّة.
    Sim, mas não vais receber nenhum. A não ser que queiras puxar a carroça. Open Subtitles نعم، لكنّك لن تنال شيئاً منه إلّا إذا قبلتَ أنْ تجرّ العربة
    Só se ganhares algo com isso... certo, companheiro? Open Subtitles إلّا إذا كان فيه مصلحة لك أليس كذلك يا صاح؟
    Nunca mais tomo comprimidos daqueles. Só se estiver coberto de manteiga de amendoim. Open Subtitles لن أتناول حبة كهذه مجددًا، إلّا إذا كانت مغطاة بزبد الفول السوداني.
    Não se metade dos convidados tiver de ir vomitar. Open Subtitles إلّا إذا كان نصف ضيوفكما يصابون بالغثيان على متنها
    A não ser que ele prefira passar logo para o prato principal. Open Subtitles إلّا إذا ربما أراد التوجّه مباشرةً للوجبة الرئيسيّة.
    Os outros ficaram cinzentos. A não ser que tenhas falhado. Open Subtitles {\pos(190,230)} الآخر تحوَّل للرماديّ، إلّا إذا أخطأت القلب طبعًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more