Sabe que não recorreria a ela, A menos que fosse necessário. | Open Subtitles | تعلم بأنّي لا التجأ إليها إلّا إذا كان لزاماً عليّ. |
Mantenham o silêncio via rádio, A menos que precisem de ajuda. | Open Subtitles | لا تقوموا بالتواصل معنا إلّا إذا كنتم تحتاجون للمساعدة حقاً. |
Nada vai mudar, A não ser que façamos alguma coisa. | Open Subtitles | لن يتغير شيئ إلّا إذا قمنا بفعل شيئ لتغييره |
Ninguém vai verificar na fronteira, A não ser que já tenham suspeitas. | Open Subtitles | لا أحد على الحدود سيفتشها إلّا إذا كان لديهم بعض الشكوك |
Só se conseguir recuperar aquelas aranhas. | Open Subtitles | ؟ لا ، إلّا إذا كان بوسعكِ أن تُعيدي تلك العناكب للحياةِ مجدداً |
Não se quebrares a maldição que nos lançaste. Eu sei, e estou a trabalhar no antídoto. | Open Subtitles | إلّا إذا أبطلتِ اللعنة التي ألقيتها علينا |
Ainda não acabaram comigo. Ninguém pode controlar-te, A menos que deixes. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتحكّم بك إلّا إذا سمحت له |
A menos que tenham algo pra me dizer, algo que precise de saber? | Open Subtitles | إلّا إذا لديك شيئ ما لإخبارني, شيئ ما أحتاج إلى المعرفة ؟ |
A menos que a testemunha tenha um relacionamento especial e privilegiado com o informador que ela não está a partilhar connosco. | Open Subtitles | إلّا إذا تمتّعت الشّاهدة بعلاقة مميّزة و خاصّة مع المرشد الذي لا تريد الإفصاح عن شخصيته |
Então, ninguém vai para uma guerra com cuecas pretas... A menos que esteja à espera de alguma coisa. | Open Subtitles | إذن، لا أحد يلبس ملابس داخليّة سوداء و هو متّجه للحرب إلّا إذا كان يتوقّع حدوث شيء ما |
Nada acontecerá entre mim e a Tammy Kent, até, ou A menos que já não sejamos teus pacientes. | Open Subtitles | لا شيء سيحدث مع تامي كينت حتى أو إلّا إذا لم نعد في العلاج |
Ouve, não uses a tua arma A menos que seja necessário. | Open Subtitles | أصغِ، لا تستخدم مسدّس إلّا إذا اضطررت لذلك؟ |
A lua cheia está a nascer e, dentro de momentos, alguém se vai transformar e dar cabo de todos vocês, A não ser que o cures primeiro. | TED | القمر المكتمل يرتفع، وفي أيّ لحظة شخصٌ ما سيتحول ويمزّقك إرباً إلّا إذا داويته قبل ذلك. |
A não ser que queiras ver a tua namorada na prisão pelo resto da vida dela, você fará exactamente o que eu disser. | Open Subtitles | إلّا إذا كُنتَ تنوي رؤية خليلتكَ في السجن لنهاية حياتها، ستفعل بالضبطِ ما آمركَ به. |
A não ser que queira ter um ataque de febre do tordo vermelho. | Open Subtitles | إلّا إذا كنت تريد المُخاطرة بالإصابة بالحُمة القلاعيّة. |
Sim, mas não vais receber nenhum. A não ser que queiras puxar a carroça. | Open Subtitles | نعم، لكنّك لن تنال شيئاً منه إلّا إذا قبلتَ أنْ تجرّ العربة |
Só se ganhares algo com isso... certo, companheiro? | Open Subtitles | إلّا إذا كان فيه مصلحة لك أليس كذلك يا صاح؟ |
Nunca mais tomo comprimidos daqueles. Só se estiver coberto de manteiga de amendoim. | Open Subtitles | لن أتناول حبة كهذه مجددًا، إلّا إذا كانت مغطاة بزبد الفول السوداني. |
Não se metade dos convidados tiver de ir vomitar. | Open Subtitles | إلّا إذا كان نصف ضيوفكما يصابون بالغثيان على متنها |
A não ser que ele prefira passar logo para o prato principal. | Open Subtitles | إلّا إذا ربما أراد التوجّه مباشرةً للوجبة الرئيسيّة. |
Os outros ficaram cinzentos. A não ser que tenhas falhado. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} الآخر تحوَّل للرماديّ، إلّا إذا أخطأت القلب طبعًا. |