E igualmente, ele ficaria surpreendido ao saber que estava a agir sob as ordens de Marduk. | TED | وعلى قدم المساواة فقد تفاجأ لكونه يعمل تحت إمرة ماردوك. |
Sempre tive a sorte de servir sob as ordens de homens brilhantes que sabem tudo. | Open Subtitles | كنت محظوظا دائما لأعمل تحت إمرة رجال لامعين الذين يعلمون كل شيء |
Eu trabalhei 12 anos sob as suas ordens no tempo em que ele era aqui director. | Open Subtitles | قضيت 12 سنة تحت إمرة ذلك الرجل منذ أن كان هو مأمور السجن |
Nos meus 16 anos no FBI, já trabalhei sob as ordens de 43 agentes. | Open Subtitles | خلال أعوامي الـ16 في المباحث، عملتُ في قضايا تحت إمرة 43 عميلاً مختلفاً |
A invasão de Manhattan, quando as forças britânicas, sob o comando de Howe, tomaram o controlo da cidade, forçando os Patriotas recuarem. | Open Subtitles | غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر |
Opor-te-ias a trabalhar como coronel sob as ordens do Rawls? | Open Subtitles | هل أنت مهتمٌ بمنصب العقيد تحت إمرة (راولز) ؟ |
Este Yun-guk HA, enquanto trabalhou às ordens do John Lee. | Open Subtitles | بينما كان يعمل تحتَ إمرة جون لي |
É o supervisor operacional às ordens do Embaixador Cahill. | Open Subtitles | إنه يعمل كمشرف تشغيلي تحت إمرة السفير " كاهيل" |
Éramos soldados sob as ordens de Cowen. Mas o fracasso diminuiu a influência de Kolya com os Genii... e ele foi forçado a sair do círculo de confiança de Cowen. | Open Subtitles | كنا جنوداً تحت إمرة (كووين),لكن الفشل (حطّ من منزلة (كوليا) عند الـ(جيني |
E sempre trabalhou sob as ordens do agente Hotchner? | Open Subtitles | 6 سنوات و هل عملتِ تحت إمرة العميل (هوتشنر) طيلة هذه الأعوام ؟ |
Walsh, até novas ordens, prestará contas à Chloe O'Brian. | Open Subtitles | (والش)، حتى إشعار آخر سوف تكونين تحت إمرة (كلوي أوبراين) |
Para mim esse judeuzinho recebe ordens do Maranzano. | Open Subtitles | إذا سألتني ، فإنّ ذلك اليهودي الصغير (يعمل تحت إمرة (مارنزانو |
Seja lá quem foi, acho que seguia ordens do Oberstgruppenführer Heydrich. | Open Subtitles | أيّاً كان الفاعل فأظنهم يعملون تحت إمرة العقيد (هيدريك) |
Alarico serve sob as ordens do General Estilicão, comandante do exército oriental. | Open Subtitles | يخدمُ (اليرك) تحت إمرة القائد (ستيليكو) قائد الجيش الشرقي |
O mal da diversidade. Sobretudo sob as ordens da nossa querida Rachel. | Open Subtitles | عظمة التنوع إن أمكنني القول تحت إمرة العزيزة (رايتشل) تحديداً |
O primeiro exército chefiado pelo cônsul Gélio tem ordens para rumar a sul para eliminar Crixus e voltar para trás para atacar Espártaco e os seus rebeldes. | Open Subtitles | (الجيشُ الأول تحتَ إمرة القائد (غاليوس يملِكُ تعليمات بالتوجه جنوباً (لِسحقِ (كريكسوس و يلتفُ بعد ذلك قافِلاً لِمُهاجمة سبارتاكوس) و مُتَمرِديه) |
Sob ordens de quem? | Open Subtitles | تحت إمرة من؟ |
De acordo com as ordens de seu comandante Isola. | Open Subtitles | (تحت إمرة القائد (إيزرا |
Estar sob o comando da União Soviética não é melhor que estar sob o comando dos Estados Unidos. | Open Subtitles | كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي... ليس أفضل بأي حال من الأحوال ... من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة |
Inicialmente sacos-pretos, todos sob o comando de Creedy. | Open Subtitles | ينتمون في الأصل لفصيلة "الأكياس السوداء" جميعهم تحت إمرة (كريدي). |
Cuba já não vai estar sob o comando de ninguém. | Open Subtitles | كوبا لن تكون تحت إمرة أي أحد |