Mas tive de trabalhar muito para recuperar a minha humanidade. | Open Subtitles | ولكنه كان علي العمل بجد حتي أحصل علي إنسانيتي |
Quando tinha 18 encontrei um homem que optou pelo lado negro, e ao fazê-lo tirou-me a humanidade. | Open Subtitles | كان عمري 18 عاما عندمــا واجهة الرجل الذي قرر إحتضان جانبه المظلم وبذلك، أخذ إنسانيتي |
Com toda a minha humanidade e os meus erros, tentei ser melhor em tudo, eu tentei. | TED | في إنسانيتي و أخطائي، حاولت التحسين في كل شيء حاولته. |
"Teria ficado com a minha alma "e a minha humanidade". | TED | وانهم تمكنوا من امتلاك روحي و إنسانيتي. |
Se forem como eu, a minha humanidade é mais como uma janela. | TED | ولكن، إن كنتم مثلي، فإن إنسانيتي تشبه النافذة. |
Se a minha vida se vai desmoronar quando a minha humanidade reaparecer, a tua também vai. | Open Subtitles | وطالما ستنهار حياتي حين تبدأ إنسانيتي بالعودة |
Se a minha vida se desmoronar quando a minha humanidade voltar, a tua também vai. | Open Subtitles | ستيفان: إذاحياتي ستعمل ينهار عندما إنسانيتي يبدأ الفيضانات مرة أخرى، |
Acho difícil manter a minha humanidade em tudo isto. | Open Subtitles | من الصعب الحفاظ على إنسانيتي وسط كل هذا |
Al, quero passar despercebida, mas não quero perder a minha humanidade. Outra vez. | Open Subtitles | لا أود خسارة حريّتي لكن لا أود خسارة إنسانيتي مجددًا |
Ele diz que " ubuntu" quer dizer: "A minha humanidade está envolta, "está intrinsecamente ligada à tua. "Nós pertencemos a um pacote de vida." | TED | يشرح ما يعنيه، "إنسانيتي مرتبطة بصورة لا انفصام لها، مرتبطة بإنسانيتكم أنتم؛ ننتمي إلى مجموعة من الحياة ." |
O por que... e entretanto, novamente perdi minha humanidade... em busca do que acreditei era o bem maior. | Open Subtitles | لماذا... . و معَ ذلك، فقد فقَدتُ إنسانيتي |
Enquanto claramente subestimas não só a minha capacidade de fazer o meu trabalho, mas também a minha humanidade, devias saber que não só acho que fiz o que estava certo, mas quanto mais falas com mais suspeitas fico. | Open Subtitles | بينما أنت تُقلل من تقديري بشكل واضح وليس فقط من قدرتي على أداء وظيفتي ولكن أيضاً إنسانيتي يجب أن تعلم أن الشيئ الوحيد الذي أؤمن به أنني فعلت الشئ الصحيح |
Tirou-me tudo... a minha humanidade, a minha dignidade todos aqueles que eu amava, até nada mais me restar, excepto a minha fé. | Open Subtitles | جرّدني من كل شيء... من إنسانيتي, وكرامتي من كل من أحببت حتى لم يبق لي سوى إيماني |
Eu vi como isto acaba e acredita, a humanidade não pode salvar-me disso. | Open Subtitles | وصدقني، تعجز إنسانيتي عن إنقاذي منه. |
A minha humanidade é o que me faz mover. | Open Subtitles | إنسانيتي هي ما تدفعني إلى الاستمرار. |
Perder a minha humanidade é um problema de outro gabarito. | Open Subtitles | خسارة إنسانيتي مُشكلة من المستوى الرفيع |
" ubuntu" vem duma filosofia que diz que a única forma de eu ser humano é que me devolvam o reflexo da minha humanidade. | TED | "آوبونتو" تأتي من فلسفة تنص على التالي: إن الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها أن أصبح إنساناً، هو أن تعكس لي إنسانيتي. |
Recuperar a minha humanidade. | Open Subtitles | إستعادة إنسانيتي |
Catherine, tu... deste-me uma oportunidade de me afastar disto, de escolher a minha humanidade, de nos escolher a nós... e tomei a decisão errada. | Open Subtitles | (تعرفين يا (كاثرين لقد أعطيتني فرصة لإبتعد عن كل هذا لأختار إنسانيتي لأختارنا |