"إنك لن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não vais
        
    • Não vai
        
    • que nunca
        
    • não ias
        
    Não vais enterrá-lo no jardim, outra vez como algum amador, certo? Open Subtitles إنك لن تدفنه في الحديقة هو الآخر كما يفعل الهواة؟
    Não vais partir antes de terminarmos os nossos negócios, pois não? Open Subtitles إنك لن تذهب قبل أن ننهي عملنا, أليس كذلك ؟
    Com o devido respeito, Não vais a lugar nenhum. Open Subtitles ومع كامل الإحترام، إنك لن تذهب لأيّ مكان
    Leve-o para casa." Ele foi para casa, duas semanas depois telefona-me e diz: "Doutor, Não vai acreditar nisto." TED خذها إلى بيتك." فأخذها إلى بيته، وبعد اسبوعين اتصل بي، وقال، "دكتور، إنك لن تصدق هذا."
    Não vai a lugar nenhum, está preso. Open Subtitles ولماذا تريد أن ترتدي ملابسك بالصالة؟ إنك لن تغادر لأي مكان، فأنت رهن الاعتقال
    Com esses olhos, meu bom garoto, Temo que nunca veria. Open Subtitles بتلك العيون، يا فتاي الجميل أنا خائف إنك لن تراه
    De mim, Não vais ter nenhuma solidariedade. Open Subtitles إنك لن تحصل على أي تعبير للمواساة من عندي
    Rachel, Não vais tirar este avião da ponte. Open Subtitles راشيل. إنك لن ترتفعى بهذه الطائرة عن الجسر
    Ouvi dizer que achas que Não vais pagar-me nem um chavo. Open Subtitles ولقد سمعت إنك تعتقد إنك لن تعطين بنس واحد.
    Acho que Não vais dormir nada, esta noite, por isso, talvez queiras dormir uma sesta no emprego. Open Subtitles اعتقد إنك لن تنام الليلة لذا قد ترغب بأخذ قيلولة في العمل اليوم
    Asseguro-te, que Não vais encontrar uma foto dele na minha carteira. Open Subtitles أؤكد لك ، إنك لن تجد صورة له في محفظتي.
    Não vais ganhar. E isso quer dizer que eles vão destruir esta cidade. Open Subtitles إنك لن تفوز، وهذا يعني أنهم سوف يدمرون هذه البلدة.
    Diz-lhes a verdade. Não vais deixar este planeta. Open Subtitles أخبريهم الحقيقة إنك لن تغادري ذلك العالم
    Não vais esquecer isso, pois não? Open Subtitles إنك لن تدع تلك المسألة وشأنها، أليس كذلك؟
    Não vais voltar a usar o despertador, pois não? Open Subtitles إنك لن تستعيد منبه ساعدتك بع الآن، أليس كذلك؟
    Vamos. Não vai concorrer a Miss Mundo. Open Subtitles هيا, إنك لن تذهبين للمشاركه في مسابقة ملكة جمال العالم
    Houve mortes dos dois lados. Você Não vai tirar o significado a isso. Open Subtitles هناك أشخاص قد قُتِلوا على الجانبين.إنك لن تجعل من ذلك معركة عديمة المعنى و بلا جدوى
    Não vai pra parte alguma. Estava falando sobre o que com o meu irmão? Open Subtitles إنك لن تذهب لأى مكان عن ماذا كنتما تتحدثان أنت وأخى جيرى؟
    Ás vezes penso que nunca mais aprendes a comportar-te. Open Subtitles أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي أبدا كيفية التصرف بشكل لائق
    Dizes muitas coisas, duas vezes por semana dizes que nunca mais vais beber. Open Subtitles أنت تقول أشياء كثيرة تقول مرتين في الأسبوع إنك لن تحتسي الشراب مجدداً
    Ele disse que não ias lembrar-te dos últimos meses, mas não esperava isso. Open Subtitles قال إنك لن تتذكري أحداث الأشهر الأخيرة الماضية لكنني لم أتوقع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more