"إنها مثل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é como
        
    • É como um
        
    • É como uma
        
    • É tipo
        
    • São como
        
    • Parece um
        
    • É como se
        
    • É como a
        
    • É como o
        
    • - É como
        
    • Parece uma
        
    • É uma espécie
        
    • Ela parece
        
    Não admira que goste disto. é como ler o "The Sun". Open Subtitles لا عجب أنك تحب هذه الأشياء إنها مثل قراءة الشمسِ
    Não, é como o teu apêndice. Nunca sentirás a falta dela. Open Subtitles لا , إنها مثل الزائدة الدودية لا تشعر أبدا بغيابها
    é como um renascimento, um festival "hippie" não muito diferente do que ensina o movimento dos direitos civis. TED إنها مثل مهرجان خيام للنهضة، وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية.
    é como uma forma de psicopatia que chegou para nos afetar a todos. TED إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا.
    É tipo o Primeiro Mandamento. Open Subtitles واو, هذه حريّة الاعتقاد إنها, مثل, القانون الاول.
    Parece que tem revoluções no mundo todo. Elas São como piolhos.. Open Subtitles يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء
    É uma das sequências mais difíceis dum bailado e, durante esses 30 segundos, Parece um pião humano num movimento perpétuo. TED إنها واحدة من أصعب المتتاليات في الباليه وبالنسبة لهذه الـ 30 ثانية أو نحو ذلك إنها مثل إنسان متقن للحركة الدائبة
    Meu Deus, é como se o toucinho fosse cozinhado na minha boca. Open Subtitles ياإلهي، بايكون إنها مثل لحم الخنزير المُقدد يُطبخ مُباشرة داخل فمي.
    Também se trata do que dizemos. é como a velha canção, é o que dizemos, e também a maneira como o dizemos. TED أيضا، والآن هذا ما تقوله، إنها مثل الأغنية القديمة إنها ما تقوله كما انها بالطريقة التي تقول ذلك
    é como fazer sexo numa bicicleta. Nunca nos esquecemos. Open Subtitles إنها مثل ممارسة الجنس على درّاجة سيعود إليك
    é como tentar descrever o sal para alguém que nunca experimentou. Open Subtitles إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً
    é como um tapador de poros que não deixa a tua auto-estima sair. Open Subtitles إنها مثل مسامات مغلقة لتمنع إحترامك لذاتك من الهروب
    Não, já estou bem. Está tudo a rodar um bocado, mas é como um parque de diversões. Open Subtitles كلا , أشعر بخير , أعني العالم يدور قليلاً , لكنني أحبّ ذلك , إنها مثل الجولة
    é como uma busca e substituição globais ou, em termos científicos, transforma um heterozigoto em homozigoto. TED إنها مثل البحث العالمي واستبدال، أو بمصطلحات علمية، يحول الصفة غير المتجانسة إلى متجانسة.
    Deveria? Trabalha no Departamento há 20 anos. é como uma madrinha para todos. Open Subtitles بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً
    O som que os sapatos delas fazem, no mármore do átrio É tipo, "Clack, clack, clack. clack, clack" Open Subtitles كذلك بدت أصوات ثقاباتهم إنها مثل الطقطقة
    Sim, eles São como borbulhas no traseiro do mundo. Open Subtitles أجل, إنها مثل البثرات في مؤخرة العالم السفلي
    Parece um germe Roker com inteligência artificial, um germe do tipo D pesado. Open Subtitles إنها مثل جرثومة مدمرة جرثومة من النوع الثقيل
    BG: Se chegarmos a essa situação, é como se comêssemos demais e estivéssemos à beira de um ataque cardíaco. TED بيل: إذا وصلت لذلك الموقف ، إنها مثل أن تأكل بإسراف، وتكاد تصيبك نوبة قلبية.
    é como... é como a primeira vez que andei na minha bicicleta sem rodas de apoio. Open Subtitles تشبه تلك.. إنها مثل أول مرة ركبت الدراجة دون تدرب.
    - É, como, quando tu ganhas algo. - Parecem bolinhas de merda. Open Subtitles إنها مثل عندما تفوزين بشىء هذه تبدو مثل قطعة روث
    Parece uma menininha. Open Subtitles إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل شىء يحدث لها فى مذكراتها
    É uma espécie de selva, amena, tranquila, onde é fácil esconder-se. Open Subtitles إنها مثل غابة آمنة. من السهل الإختباء بداخلها
    O DNA da Victoria, aparentemente. Ela Parece uma experiência científica falhada, uma mãe da treta! Open Subtitles أوه، جينات فيكتوريــا، على ما يبدو إنها مثل تجربة علمية فاشلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more