Não admira que goste disto. é como ler o "The Sun". | Open Subtitles | لا عجب أنك تحب هذه الأشياء إنها مثل قراءة الشمسِ |
Não, é como o teu apêndice. Nunca sentirás a falta dela. | Open Subtitles | لا , إنها مثل الزائدة الدودية لا تشعر أبدا بغيابها |
é como um renascimento, um festival "hippie" não muito diferente do que ensina o movimento dos direitos civis. | TED | إنها مثل مهرجان خيام للنهضة، وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية. |
é como uma forma de psicopatia que chegou para nos afetar a todos. | TED | إنها مثل نوع السيكوباتية الذي أصبح يؤثر فينا جميعا. |
É tipo o Primeiro Mandamento. | Open Subtitles | واو, هذه حريّة الاعتقاد إنها, مثل, القانون الاول. |
Parece que tem revoluções no mundo todo. Elas São como piolhos.. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |
É uma das sequências mais difíceis dum bailado e, durante esses 30 segundos, Parece um pião humano num movimento perpétuo. | TED | إنها واحدة من أصعب المتتاليات في الباليه وبالنسبة لهذه الـ 30 ثانية أو نحو ذلك إنها مثل إنسان متقن للحركة الدائبة |
Meu Deus, é como se o toucinho fosse cozinhado na minha boca. | Open Subtitles | ياإلهي، بايكون إنها مثل لحم الخنزير المُقدد يُطبخ مُباشرة داخل فمي. |
Também se trata do que dizemos. é como a velha canção, é o que dizemos, e também a maneira como o dizemos. | TED | أيضا، والآن هذا ما تقوله، إنها مثل الأغنية القديمة إنها ما تقوله كما انها بالطريقة التي تقول ذلك |
é como fazer sexo numa bicicleta. Nunca nos esquecemos. | Open Subtitles | إنها مثل ممارسة الجنس على درّاجة سيعود إليك |
é como tentar descrever o sal para alguém que nunca experimentou. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً |
é como um tapador de poros que não deixa a tua auto-estima sair. | Open Subtitles | إنها مثل مسامات مغلقة لتمنع إحترامك لذاتك من الهروب |
Não, já estou bem. Está tudo a rodar um bocado, mas é como um parque de diversões. | Open Subtitles | كلا , أشعر بخير , أعني العالم يدور قليلاً , لكنني أحبّ ذلك , إنها مثل الجولة |
é como uma busca e substituição globais ou, em termos científicos, transforma um heterozigoto em homozigoto. | TED | إنها مثل البحث العالمي واستبدال، أو بمصطلحات علمية، يحول الصفة غير المتجانسة إلى متجانسة. |
Deveria? Trabalha no Departamento há 20 anos. é como uma madrinha para todos. | Open Subtitles | بالتأكيد , إنها كانت في الجيش لمدة 20 عاماً إنها مثل وكر الأم بالنسبة لنا جميعاً |
O som que os sapatos delas fazem, no mármore do átrio É tipo, "Clack, clack, clack. clack, clack" | Open Subtitles | كذلك بدت أصوات ثقاباتهم إنها مثل الطقطقة |
Sim, eles São como borbulhas no traseiro do mundo. | Open Subtitles | أجل, إنها مثل البثرات في مؤخرة العالم السفلي |
Parece um germe Roker com inteligência artificial, um germe do tipo D pesado. | Open Subtitles | إنها مثل جرثومة مدمرة جرثومة من النوع الثقيل |
BG: Se chegarmos a essa situação, é como se comêssemos demais e estivéssemos à beira de um ataque cardíaco. | TED | بيل: إذا وصلت لذلك الموقف ، إنها مثل أن تأكل بإسراف، وتكاد تصيبك نوبة قلبية. |
é como... é como a primeira vez que andei na minha bicicleta sem rodas de apoio. | Open Subtitles | تشبه تلك.. إنها مثل أول مرة ركبت الدراجة دون تدرب. |
- É, como, quando tu ganhas algo. - Parecem bolinhas de merda. | Open Subtitles | إنها مثل عندما تفوزين بشىء هذه تبدو مثل قطعة روث |
Parece uma menininha. | Open Subtitles | إنها مثل فتاة صغيرة, تكتب كل شىء يحدث لها فى مذكراتها |
É uma espécie de selva, amena, tranquila, onde é fácil esconder-se. | Open Subtitles | إنها مثل غابة آمنة. من السهل الإختباء بداخلها |
O DNA da Victoria, aparentemente. Ela Parece uma experiência científica falhada, uma mãe da treta! | Open Subtitles | أوه، جينات فيكتوريــا، على ما يبدو إنها مثل تجربة علمية فاشلة |