É como se as máscaras nos estivessem a turvar o juízo, a fazer-nos pensar que somos invencíveis. | Open Subtitles | إنه كأن الأقنعة تخفي حكمنا تجعلنا نشعر و كأننا منيعين |
É como pedir à raposa que poupe a galinha. | Open Subtitles | إنه كأن تطلب من الذئب أن يتجنب الدجاج |
É como se as mulheres tivessem sido criadas para irritar os seus amos e senhores. | Open Subtitles | إنه كأن النساء مصممات على إغضاب الساده والسيدات |
É como ser invisível numa cidade com milhões de pessoas. | Open Subtitles | إنه كأن تكون خفياً في مدينة تضم الملايين |
Quando um neo-conservador defenestra, É como dióxido de monohidroxanio de Raskolnikov. | Open Subtitles | أنا أعني أنه عندما يُفصل المحافظين الجدد إنه كأن راسكولنيكوف يقوم *بتأجيل الـ ديؤكسي مونوهيدروكسينات |
É como se o universo estivesse praticamente a gritar connosco para atrair a nossa atenção. | Open Subtitles | إنه كأن الكون يصرخ علينا ليأخذ اهتمامنا |
É como se a Janis e a Alanis tivessem tido uma filha. | Open Subtitles | إنه كأن , جانيس و ألانيس رزقوا بطفل |
É como se uma pequena parte de mim ainda estivesse dentro de ti, e serei sempre capaz de te encontrar e salvar. | Open Subtitles | إنه كأن هناك جزء صغير جدا مني لا يزال بداخلك، وأنا... أنا سأكون قادرة دائما على إيجادك وحمايتك. |
É como se a reabilitação tivesse terminado e... a minha mente está limpa agora e eu tenho-te a ti. | Open Subtitles | إنه كأن إعادة التأهيل انتهت، و... عقلي صافٍ الآن، وأنت لدي. |
É como ter a nossa mãe dentro do computador. | Open Subtitles | إنه كأن تحظي بأمكِ في حاسوبكِ. |
Já não o faço há algum tempo, Mikey, mas É como andar de bicicleta. | Open Subtitles | حسنا، إنه.. يا رجل، كانت فترة يا (مايك)، لكن، تعرف إنه كأن يركب دراجة |
Não te aconteceu nada. É como se tu... | Open Subtitles | لاشيء حدث لكي ، إنه كأن... |