"إن أردتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se querem
        
    • se quiserem
        
    • se quiser
        
    • Se precisarem
        
    • se quiseres
        
    • Se vocês querem
        
    • querem uma
        
    Se querem viver, saiam para fora do contentor agora! Open Subtitles إن أردتم أن تعيشوا فأخرجوا من الحاوية الآن
    Se querem saber mais sobre guerra há montes de livros... na vossa biblioteca. Open Subtitles إن أردتم تعلّم المزيد عن الحروب، فهنالك كتب كثيرة في مكتبتكم،
    Se querem virar as costas a Deus e passar a eternidade a fazer corridas num lago de fogo... Open Subtitles إن أردتم أن تديروا ظهوركم لله و تخلدوا في العذاب في النار إلى الأبد
    NN: Era como fazer interface concorrentemente, de modo que quando falássemos e apontássemos tínhamos, se quiserem, múltiplos canais. TED نيكولاس: كان نوعاً من التفاعل المتزامن، عندما تتكلمون و تشيرون و لديكم، إن أردتم قنوات متعددة.
    Cimento polido agora, está na moda, mas se quiser escolher alguma coisa diferente, podemos certamente tratar disso. Open Subtitles الخرساني اللامع هي الأفضل الآن، لكن إن أردتم إختيار شيئ آخر، يمكننا التكفل بذلك طبعا.
    Se precisarem de mais alguma coisa é só avisarem-me, está bem? Open Subtitles إن أردتم أي شيء آخر يا رفاق , فقط أعلموني , حسناً ؟
    Detém-te aqui, se quiseres resolvê-lo sozinho. TED توقفوا هنا إن أردتم وحاولوا ايجاد الاجابة بأنفسكم.
    Se querem passar meses a analisar conversas telefónicas incompletas e ver como se saem, respeitarei o esforço. Open Subtitles إن أردتم المكوث لأشهر والاستماع إلى محادثات هاتفيّة غير واضحة وبدون جدوى لمعرفة ما ستكون النتيجة فسأقدّر لكم جهدكم
    Se querem fugir, façam-no durante o concurso de talentos de amanhã. Open Subtitles إن أردتم الهرب فعليكم القيام بذلك خلال عرض المواهب بالسجن مساء الغد
    Foi muito curto, devem elevar Se querem destruir as motos. Open Subtitles هنالك اثنان بعيدان عليكم تنشيط الضرب إن أردتم القضاء على أولئك الدراجون
    Se querem tornar isto interessante é bom fazerem melhor que isso! Open Subtitles إن أردتم أن تجعلوا هذا مشوقا يجب أن تكونوا أفضل بهذا
    Se querem ficar comigo, têm que fazer por merecer. Open Subtitles إن أردتم قضاء الوقت معي لابد أن تعملوا بجد لذلك
    Mas Se querem encontrá-la, fui a última pessoa a vê-la, portanto vão precisar da minha ajuda. Open Subtitles لكن إن أردتم إيجادها، لقد كنتُ آخر من رآها، لذا ستحتاجون لمساعدتي.
    Por isso estejam alerta e não emaranhem os cabos, Se querem continuar vivos. Open Subtitles لذا انظروا بحدة وابقوا مستعدين إن أردتم البقاء أحياء
    Se querem uma "sense-orgia" que dê a volta ao globo, sou o vosso gajo. Open Subtitles إن أردتم مستشعر عربيد يطوف العالم انا هو الرجل المنشود
    se quiserem falar comigo em particular, estarei no meu gabinete. Open Subtitles حسناً، إن أردتم التحدث إلي بانفراد سأكون في مكتبي
    Tenho de ir, mas posso regressar para a tradução completa, se quiserem. Open Subtitles يجب علىّ الذهاب. ولكنى على استعداد للعودة وترجمته كاملاً إن أردتم.
    Não grande coisa mas, tento outra vez se quiser. Open Subtitles ليس جيداً ، ولكنني سوف أعيد ذلك إن أردتم
    Se precisarem de hotel, arranjo um do outro lado da rua. Open Subtitles إن أردتم غرفة فندق، أستطيع ان أجلب لكم واحدة بالشارع المقابل
    Não sujo os sapatos por isto. Deixa-te enganar se quiseres. Open Subtitles لن أبلل حذائي لذلك، دعوه يبتزّكم إن أردتم
    Se vocês querem lutar, vão lá para fora. Open Subtitles إن أردتم القتال، لتقوموا بالأمر في الخارج.
    Minhas senhoras, querem uma boleia para casa? Open Subtitles حسناً إذاً, أيتها السيدات, إن أردتم توصيلة إلى المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more