"إن كنتِ تعلمين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Se sabes
        
    • se sabia
        
    • Se sabias
        
    • não sei se
        
    Se sabes o que eu sou, porque estás a lutar, quando deverias estar a suplicar? Open Subtitles إن كنتِ تعلمين من أكون, لمَ تقاتلين عندما يجب أن تكونين متوسلة؟
    Se sabes o que é bom para ti, afasta-te de mim, o mais que puderes. Open Subtitles إن كنتِ تعلمين ما هو في صالحكِ، فستبقين بعيدة عني قدر استطاعتكِ
    Não sei Se sabes, mas as grávidas ficam um pouco esquecidas, eu e o pai estávamos a falar de nomes para o bebé e telefonei para a pastelaria... Open Subtitles لا أدري إن كنتِ تعلمين هذا ولكن النساء الحوامل يكنّ فوضويات وكنا أنا ووالدكِ نتحدث عنأسماءللطفلة..
    Não sei se sabia isso. Não. Open Subtitles لا أدرى إن كنتِ تعلمين ذلك - كلا -
    Queríamos perguntar-lhe se sabia que a Kerry e o Alex tinham um caso. Open Subtitles (كنا نتسائل إن كنتِ تعلمين بأنّ (كيري) و (أليكس
    Se sabias que era filho do Carlton, porque foste embora? Open Subtitles إن كنتِ تعلمين بأنّ هذا ابن كارلتون لماذا رحلتِ ؟
    Gostaria muito que a Jenny conseguisse fazer o seu próprio trabalho, com a sua letra, com a sua própria esperteza, não sei se me estás a entender. Open Subtitles إنني سأكون مُمتَناً لو أمكن لـ، جيني كتابة أعمالها بنفسها باستخدام ذكاؤها الشخصي إن كنتِ تعلمين ما أقصده
    Eu ia perguntar Se sabes se o teu pai já voltou da corrida. Open Subtitles حسنًأ، كنت سأسأل إن كنتِ تعلمين إن كان والدكِ سيعود من ركضه
    E pergunto-me Se sabes que não sou a única. Open Subtitles وأتساءل إن كنتِ تعلمين أنّني لستُ الوحيدة.
    Ele foi acusado de um crime. Não sei Se sabes. Open Subtitles لقد تم إتّهامه بجناية لا أدري إن كنتِ تعلمين بذلك
    Se sabes onde estou, por que perguntas? Open Subtitles إن كنتِ تعلمين أين أنا، فلما السؤال ؟
    Bem, então estou confuso, porque Se sabes, então porque é que estás aqui quando o teu verdadeiro inimigo está noutro continente? Open Subtitles -حقّاً؟ حسنٌ، إذن أنا محتار، لأنّكِ إن كنتِ تعلمين ذلك، فلماذا أنتِ هنا... بينما عدوكِ الحقيقي، في قارة أخرى هل كان ذلك خياراً، قمتِ به أنتِ؟
    Essa cena em que eu pergunto Se sabias e tu finges que é uma novidade para ti. Open Subtitles ذلك الشيء الذي أسئلكِ إن كنتِ تعلمين به و أنتِ تتظاهرين بأنه خبر جديد بالنسبة لكِ.
    E não sei se você sabe disso, mas a mãe e o pai de Marlon foram mortos em um acidente de carro ano passado. Open Subtitles ولا أدري إن كنتِ تعلمين ذلك، لكن والد مارلون ووالدته لقيا حتفهما في حادث سيارة العام الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more