"إن كنّا نستطيع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    Vamos dar uma olhadela, e ver se o encontrámos. Open Subtitles لنلق نظرة بالأرجاء لنرى إن كنّا نستطيع إيجاده
    se pudermos aplicar os nossos recursos para resolver... o frágil estado clínico do seu sobrinho... fazemo-lo. Open Subtitles إن كنّا نستطيع أن نستعمل مصادرنا لمعالجة حالة إبن أخيه الصحية الطفيفة, فسنفعل
    se podemos ir embora quando quisermos, porque ainda estás aqui? Open Subtitles إن كنّا نستطيع الرحيل متى أردنا فلماذا لا زلتَ هنا؟
    E agora procuramos mais, vemos se conseguimos descobrir quem lhe fez isto. Open Subtitles الآن نبحث عميقاً أكثر، و نرى إن كنّا نستطيع معرفةَ مَن فعل هذا بها.
    Vamos verificar nas redes sociais, e ver se conseguimos um panorama. Open Subtitles سنبحث في المواقع الإجتماعية، لنرى إن كنّا نستطيع تشكيل مجموعة صور.
    Estou agora na base de dados segura. Vamos ver se obtemos uma correspondência. Open Subtitles أنا داخل قاعدة بيانات محمية، لذا لنرَ إن كنّا نستطيع الحصول على تطابق.
    Por isso vamos lá. Vamos ver se encontramos a fonte desse sinal. Open Subtitles لنتجه إلى مكان مرتفع ولنرَ إن كنّا نستطيع إيجاد مصدر تلك الإشارة.
    Podemos analisar imagens de infravermelhos de satélite, e ver se conseguimos localizar a fonte. Open Subtitles يمكننا إجراءُ مسحٍ بالأشعّةِ تحتَ الحمراء لصور القمر الصناعيّ -نرى إن كنّا نستطيع تحديد الموقع -لا نملكُ وقتاً لذلك
    Tínhamos de saber se eram os bufos, se podíamos confiar em vocês. Open Subtitles وجب علينا معرفة إن كنتما الجاسوس إن كنّا نستطيع...
    Vamos ver se conseguimos fazê-lo mexer-se. Open Subtitles لنرَ إن كنّا نستطيع التأثير عليه.
    Nós apreendemo-los, fazemos algum barulho, verifico alguns casos de túnel em andamento, vejo se podemos comandar um deles. Open Subtitles نضغط عليهم، نحدث بعض الضجة، وسأتحقق من بعض قضايا الأنفاق الجارية حالياً... لأرى إن كنّا نستطيع نصادر واحدة منها.
    Vou levar a Dra. Brennan para ver se encontramos provas que aponte para onde é que ele fugiu. Open Subtitles سآخذ الد. (برينان) ونتحقق إن كنّا نستطيع إيجاد أيّة أدلة تقودنا إلى المكان الذي إنسل إليه.
    Preciso de saber quando, como, e se podemos pará-lo. Open Subtitles نعلمُ أنّ (صوفيا) تنوي إحضار قومها إلى هنا يجب أن أعرف متى، كيف و ما إن كنّا نستطيع إيقافها
    Vamos ver se conseguimos descobrir o que se passa na tua cabeça, para dar-te alguma paz de espírito. Open Subtitles فلنرَ إن كنّا نستطيع معرفة ما يجري في رأسكِ، على أمل إعطائكِ راحة البال. (والتر)، لستُ خائفة.
    Diga ao Presidente Heller para nos avisar se pudermos ajudar. Open Subtitles أرجو أن تخبر الرئيس (هيلر) أن يعلمنا إن كنّا نستطيع المساعدة.
    Vou correr as impressões digitais pela base de dados e ver se acho uma correspondência. Open Subtitles -سأفحص بصماته عبر قاعدة البيانات ... لأرى إن كنّا نستطيع الحصول على تطابق.
    Não sabemos se as provas chegam ao Presidente Wei! Open Subtitles لا نعرف إن كنّا نستطيع الحصول على الدليل للرئيس (واي)!
    Veja se consegue colocar o Presidente Wei em linha. Open Subtitles تحرى إن كنّا نستطيع الإتصال بالرئيس (واي).
    Certo, Crowley e eu vamos para a floresta, para ver se conseguimos rastrear o Cujo. Open Subtitles حسناً، سنقصد أنا و(كراولي) الغابة لنرى إن كنّا نستطيع تتبع (كوجو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more