Se estivessem atrás de mim, tinham vindo no meu encalço. | Open Subtitles | إن كُنتم عرفتم من أنـا، كُنتم جئتم من أجلي. |
Se estivessem atrás de mim, tinham vindo no meu encalço. | Open Subtitles | إن كُنتم عرفتم من أنـا، كُنتم جئتم من أجلي. |
Se os dois cavalheiros terminaram, gostaria de levar o meu velho chefe para beber algo. | Open Subtitles | إن كُنتم قد إنتهيتم، أرغب بالذهاب مع رئيسي السابق لـإحتساء الشراب. |
Só queria ver Se tu e as crianças estavam bem. | Open Subtitles | أنا أردت الإطمئنان عليكم وأري إن كُنتم بخير. |
Se são todos ricos, podem comprar-me algumas revistas. | Open Subtitles | إن كُنتم جميعًا أثرياء، يمكنكم إشتراء بعض من مجلاتي |
Então eu teria que perguntar que são patriotas Checos mal informados ou espiões da Gestapo que Se tentam infiltrar no que resta da resistência. | Open Subtitles | عندها سأتساءل إن كُنتم وطنيين تشيكيين تم منّحكم معلومات خاطئة أو جواسيس من الشرطة النازية السرية، تحاولانّ التسلل لما تبقى من المقَاومة |
Mas Se forem bisbilhotar por aí, é melhor serem discretos e serem muito claros sobre o que estão a fazer. | Open Subtitles | حسنٌ. لكن إن كُنتم ستبحثونَ بالأرجاء فمن الأفضل أن تكونوا كتومين وواضحين فيما تفعلون. |
Se não fossem vocês, estaria bem lixada. | Open Subtitles | أنا أقصِد بهذا الكلام إن كُنتم خائفين على أولادِكم سأكون مَشدودَة بالكامل |
- Mandaram-me ver Se está pronta. | Open Subtitles | أرسلوني لأرى إن كُنتم جاهزين ام بعد. |
Se vão tentar sobreviver... vão ter de aprender como sobreviver juntos... o que significa que vocês têm de Se entender bem uns aos outros. | Open Subtitles | ...إن كُنتم ستنجون ...عليكم التعلم كيف تنجون سوياً والذي يعني أن عليكم... |
Nós vamos fazer uma festa de sexo neste Prius vermelho e era para ver Se queriam juntar-se a nós. | Open Subtitles | لقد كُنا علي وشك القيام بحفلة لــ (بروس) إن كُنتم تُريدون الإنضمام لنا ؟ |
Se têm alguma coisa aqui escondida... | Open Subtitles | ... إن كُنتم تخبئون شيئًا هُنا ! |