Se ele não for visto em Ítaca, antes de eu acabar, escolherei um de vocês para tomar o lugar dele. | Open Subtitles | وأن لم يعد إلى إيثيكا قبل الأنتهاء منه سأختار واحد منكم ليكون مكانه بقربى |
cavalheiros, fui eu, o Príncipe Telêmaco, filho de Odisseu, o Rei de Ítaca, que vos convoquei. | Open Subtitles | أيها الرجال الطيبون أنا الأمير تيليماكوس أبن الملك أوديسيوس ملك إيثيكا |
Os feácios levaram-me para Ítaca, mas foi Poséidon que me permitiu prosseguir viagem para ponderar nas suas palavras. | Open Subtitles | حملنى أهل فيشيا نحو إيثيكا ولكن بوسيدون هو الذى سمح لى بمتابعة الرحلة |
Ele tem de atacar primeiro, ou Ítaca vira-se contra nós. | Open Subtitles | -يجب أن يهاجمناُ أولاُ وإلا قامت إيثيكا كلها ضدنا |
Certo. Em lthaca? | Open Subtitles | حسنا ، في إيثيكا |
Tive a Ítaca desse mais profundo mistério à vista. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي إيثيكا تلك أكثر اللغزِ العميقِ ضمن مَشاهدِي. |
Andarás eternamente á deriva nos meus mares, e jamais alcançarás a costa de Ítaca. | Open Subtitles | -ستنجرف فى بحرى الى الأبد -ولن تصل أبدا الى شواطئ إيثيكا |
Conheço um homem que sabe o caminho para Ítaca. | Open Subtitles | -أعرف الرجل الذى سوف يقول لك ما هو الطريق الى إيثيكا |
Lorde Antínoo, Lorde Eurímoco, nobres de Ítaca. | Open Subtitles | -اللورد أنتينوس و اللورد أوريماكوس نبلاء إيثيكا |
Se eu não voltar, quero que vocês remem sem parar. Chegarão a Ítaca. | Open Subtitles | -أذا لم أعد جدفوا بكل قوتكم وسوف تصلون الى إيثيكا |
Peço-vos, homens de Ítaca, em nome do meu pai, ajudem-me a libertar a minha casa destes ladrões desavergonhados. | Open Subtitles | -أطلب منكم يا رجال إيثيكا بأسم أبى -ساعدونى لأخلص دارى من هؤلاء اللصوص الوقحين |
Se não me querem ajudar, pelo menos dêem-me um barco. Partirei de Ítaca á procura do meu pai. | Open Subtitles | -إذا يجب عليكم ان تساعدونى فأعطونى سفينة سأبحر من إيثيكا لأجد والدى |
Quando chegar a Ítaca, vamos envelhecer juntos. | Open Subtitles | وعندما أصل الى إيثيكا سوف نموت معا |
Eu estava vivo. Partido pelas ondas de Poséidon, e ainda longe de Ítaca, mas vivo. | Open Subtitles | -كنت حياُ محطم بأمواج بوسيدون وبعيد عن إيثيكا |
Odiseo, rei de Ítaca, lembra o finado Pólux e oferece seu coração ao grande rei Tíndaro. | Open Subtitles | اودسيوس، ملك إيثيكا , يَتذكّرُ بولكس... ويَعْرضُ قلبَه إلى الملكِ العظيمِ تيندريوس. |
Este é um Odisseu idoso que apenas quer reformar-se e viver numa casa solarenga com a sua esposa Penélope nas redondezas de Ítaca -- o outro eu. | TED | و هي نفس أوديسيوس المتقدمة في العمر والتي لا تريد شيئاً سوى التقاعد في " فيلا" هادئة مشمسة مع زوجته بينلوبي بعيداً عن إيثيكا و النفس الأخرى |
Ninguém me impedirá de ver Ítaca! | Open Subtitles | -لا أحد سيمنعنى من رؤية إيثيكا |
Os nobres de Ítaca irão implorar a seus pés. | Open Subtitles | -أغنياء إيثيكا سيتوسلون تحت قدميك |
Esquece Ítaca! Este é o teu lar. | Open Subtitles | -أنسى إيثيكا أنت فى موطنك الأن |
-Está bem. Dou-lhe uma oportunidade. Fico com lthaca. | Open Subtitles | حسناً، سأمنحك الفرصة للربح، سآخذ (إيثيكا). |
-Olá, Jerry! Que tal lthaca? -Ainda cá estou. | Open Subtitles | -أهلاً (جيري)، كيف كانت (إيثيكا)؟ |