Temos esta guerra com o Irão que vai agora fazer 10 anos, e temos pessoas, sabem, com medo. | TED | نحن في هذه الحرب مع إيران فيما يقرب من 10 سنوات الآن، والناس، كما تعلمون، خائفون. |
Mas eu pensava que naquela altura, o Irão tinha um líder democrático. | Open Subtitles | ولكنّني ظننت في ذلك الوقت بأنّ إيران تملك قائداً ديموقراطياً .. |
Dentro de poucas horas, Shirin Neshat, uma amiga minha do Irão que é uma artista muito importante para nós, vai-vos falar. | TED | في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم. |
Desde a queda do maldito Shah, tem existido uma mudança e uma melhora radical no Irã. | Open Subtitles | منذ سقوط الشاه , اصبحت هنالك .. تطورات وتغييرات جذريه في إيران |
Irâne, já to ofereci a semana passada. | Open Subtitles | إيران, لقد حصلت على واحد الأسبوع الفائت. |
E no atual Irão, zoroastrianos e cristãos têm lugares garantidos no parlamento iraniano, algo de que se ser muito, muito orgulhoso. | TED | وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به. |
Para a esquerda, diz Iran. O que é que faço? | Open Subtitles | "وإلى اليسار ، يقول "إيران ماذا علي أن أفعل؟ |
Agora, o Irão é um Estado islâmico e isso é óptimo para muitos iranianos. | Open Subtitles | إيران الآن جمهورية اسلامية وهذا شيء رائع للكثير من الايرانيين |
Então, "as negociações de paz em Viena com o Irão continuam". | Open Subtitles | إذاً سنقول بأن مناقشات السلام في فيينا مع إيران مستمره |
Não abdicarão disso por causa de uns mísseis para o Irão. | Open Subtitles | لن يخسروا أكثر من بضعة صواريخ صغيرة المدى إلى إيران |
Tornou-se um grande emblema, um grande tema de debate acerca do que o Irão é, interna e externamente. | TED | أصبح رمزا عظيما، موضوعا عظيما للمناظرة حول ما هي عليه إيران داخليا وخارجيا. |
Vai o Irão libertar os povos que os tiranos escravizaram e expropriaram? | TED | هل ستحرر إيران الناس الذين صادرهم واستعبدهم الطغاة؟ |
É como se todos os anos fosse o último minuto para fazermos alguma coisa acerca da guerra com o Irão. | TED | وكأن كل عام هو الدقيقة الأخيرة التي يمكن لنا فيها عمل شيء بخصوص الحرب مع إيران. |
Sem o Iraque a equilibrar o Irão, o Irão podia tornar-se uma ameaça, argumentavam algumas pessoas em Israel. | TED | دون وجود العراق لتوازن إيران، من الممكن أن تصبح إيران الآن مصدر تهديد، كما فكّر بعض الإسرائيليين. |
Era para desviar a atenção, até o Brody sair do Irão. | Open Subtitles | وكان الخيار إلى المماطلة والتسويف حتى حصلت برودي خارج إيران. |
Uso uma rede privada virtual através do Irão e mais 12 países. Não te preocupes. É seguro. | Open Subtitles | سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة |
O Irã enfrentava derrota quase certa muitas delas fornecidas pelos EUA. | Open Subtitles | واجهت إيران هزيمة محققة بسبب التفوق العسكري العراقي في المعدات الحربية التي جاء أغلبها عبر الدعم الأمريكي |
Irã, Rússia, Hezbollah. Todos nos vão culpar. | Open Subtitles | إيران, روسيا و حزب الله جميعهم سيلقون اللوم علينا |
e como tinha vaticinado o seu mestre... a cada vez que tocava, Irâne estava presente, em cada nota, em cada acorde. | Open Subtitles | وكما توقّع معلّمه, فمتى كان يعزف, كانت إيران حاضرة في كل نوتة وكل جملة موسيقية, |
Era-lhe preciso a todo o custo rever a bela Irâne. | Open Subtitles | كان يجب أن يرى الفاتنة إيران من جديد. |
Os americanos estão enfurecidos com o Irão e com qualquer um iraniano. | Open Subtitles | الأمريكان غاضبون من إيران وأي شخص يمثل إيران |
Iran Contra, Roswell, as experiências em Tuskegee... Onde é que vai acabar? ! | Open Subtitles | ملف " إيران " ، تجارب " توسكيجى " إلى أين سينتهى كل هذا ؟ |
É uma sorte ele ainda estar vivo. O contacto foi uma armadilha, o Mussawi trabalha para os iranianos. | Open Subtitles | الإتصال كله كان خدعة من الواضح الأن أن موساوى يعمل لحساب إيران |
É a testemunha chave no maior escândalo desde o Irão-Contras. | Open Subtitles | ستصبح أهم شاهدة في أخطر القضايا (منذ فضيحة الأسلحة (إيران - كونترا |
Mas nasci no Irão; sou agora um cidadão americano, o que significa que tenho um passaporte americano, o que significa que posso viajar. | TED | ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر. |
Aqui veem este cilindro de Ciro, ampliado, em palco, com grandes figuras da história iraniana a juntarem-se para tomarem o seu lugar no património do Irão. | TED | هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران. |
Na guerra Irão-Iraque vendeu armas aos dois lados. | Open Subtitles | ولكن في الحرب بين إيران والعراق، كنت قد باعت البنادق لكلا الجانبين. |
Para ver este objeto em Teerão, milhares de judeus a viver no Irão foram a Teerão para o verem. | TED | لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته. |