"إيران" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o Irão
        
    • do Irão
        
    • Irã
        
    • Irâne
        
    • iraniano
        
    • Iran
        
    • iranianos
        
    • Irão-Contras
        
    • no Irão
        
    • iraniana
        
    • Irão-Iraque
        
    • Teerão
        
    Temos esta guerra com o Irão que vai agora fazer 10 anos, e temos pessoas, sabem, com medo. TED نحن في هذه الحرب مع إيران فيما يقرب من 10 سنوات الآن، والناس، كما تعلمون، خائفون.
    Mas eu pensava que naquela altura, o Irão tinha um líder democrático. Open Subtitles ولكنّني ظننت في ذلك الوقت بأنّ إيران تملك قائداً ديموقراطياً ..
    Dentro de poucas horas, Shirin Neshat, uma amiga minha do Irão que é uma artista muito importante para nós, vai-vos falar. TED في ساعات قليلة، شيرين نشأت، صديقتي من إيران و التي هي فنانة مهمة جدا بالنسبة لنا وسوف تتحدث اليكم.
    Desde a queda do maldito Shah, tem existido uma mudança e uma melhora radical no Irã. Open Subtitles منذ سقوط الشاه , اصبحت هنالك .. تطورات وتغييرات جذريه في إيران
    Irâne, já to ofereci a semana passada. Open Subtitles إيران, لقد حصلت على واحد الأسبوع الفائت.
    E no atual Irão, zoroastrianos e cristãos têm lugares garantidos no parlamento iraniano, algo de que se ser muito, muito orgulhoso. TED وفي إيران الحالية، الزرادشتيين والمسيحيون لديهم أماكن مضمونة في البرلمان الإيراني، أمر سيكونون جد فخورين به.
    Para a esquerda, diz Iran. O que é que faço? Open Subtitles "وإلى اليسار ، يقول "إيران ماذا علي أن أفعل؟
    Agora, o Irão é um Estado islâmico e isso é óptimo para muitos iranianos. Open Subtitles إيران الآن جمهورية اسلامية وهذا شيء رائع للكثير من الايرانيين
    Então, "as negociações de paz em Viena com o Irão continuam". Open Subtitles إذاً سنقول بأن مناقشات السلام في فيينا مع إيران مستمره
    Não abdicarão disso por causa de uns mísseis para o Irão. Open Subtitles لن يخسروا أكثر من بضعة صواريخ صغيرة المدى إلى إيران
    Tornou-se um grande emblema, um grande tema de debate acerca do que o Irão é, interna e externamente. TED أصبح رمزا عظيما، موضوعا عظيما للمناظرة حول ما هي عليه إيران داخليا وخارجيا.
    Vai o Irão libertar os povos que os tiranos escravizaram e expropriaram? TED هل ستحرر إيران الناس الذين صادرهم واستعبدهم الطغاة؟
    É como se todos os anos fosse o último minuto para fazermos alguma coisa acerca da guerra com o Irão. TED وكأن كل عام هو الدقيقة الأخيرة التي يمكن لنا فيها عمل شيء بخصوص الحرب مع إيران.
    Sem o Iraque a equilibrar o Irão, o Irão podia tornar-se uma ameaça, argumentavam algumas pessoas em Israel. TED دون وجود العراق لتوازن إيران، من الممكن أن تصبح إيران الآن مصدر تهديد، كما فكّر بعض الإسرائيليين.
    Era para desviar a atenção, até o Brody sair do Irão. Open Subtitles وكان الخيار إلى المماطلة والتسويف حتى حصلت برودي خارج إيران.
    Uso uma rede privada virtual através do Irão e mais 12 países. Não te preocupes. É seguro. Open Subtitles سأرسلها عن طريق شبكة خاصة إفتراضية إلى إيران و12 دولة أخرى, لا تقلق فهي مُؤًمنة
    O Irã enfrentava derrota quase certa muitas delas fornecidas pelos EUA. Open Subtitles واجهت إيران هزيمة محققة بسبب التفوق العسكري العراقي في المعدات الحربية التي جاء أغلبها عبر الدعم الأمريكي
    Irã, Rússia, Hezbollah. Todos nos vão culpar. Open Subtitles إيران, روسيا و حزب الله جميعهم سيلقون اللوم علينا
    e como tinha vaticinado o seu mestre... a cada vez que tocava, Irâne estava presente, em cada nota, em cada acorde. Open Subtitles وكما توقّع معلّمه, فمتى كان يعزف, كانت إيران حاضرة في كل نوتة وكل جملة موسيقية,
    Era-lhe preciso a todo o custo rever a bela Irâne. Open Subtitles كان يجب أن يرى الفاتنة إيران من جديد.
    Os americanos estão enfurecidos com o Irão e com qualquer um iraniano. Open Subtitles الأمريكان غاضبون من إيران وأي شخص يمثل إيران
    Iran Contra, Roswell, as experiências em Tuskegee... Onde é que vai acabar? ! Open Subtitles ملف " إيران " ، تجارب " توسكيجى " إلى أين سينتهى كل هذا ؟
    É uma sorte ele ainda estar vivo. O contacto foi uma armadilha, o Mussawi trabalha para os iranianos. Open Subtitles الإتصال كله كان خدعة من الواضح الأن أن موساوى يعمل لحساب إيران
    É a testemunha chave no maior escândalo desde o Irão-Contras. Open Subtitles ستصبح أهم شاهدة في أخطر القضايا (منذ فضيحة الأسلحة (إيران - كونترا
    Mas nasci no Irão; sou agora um cidadão americano, o que significa que tenho um passaporte americano, o que significa que posso viajar. TED ولكنّي ولدت في إيران ، أنا الآن مواطن أمريكي ، وهذا يعني أنّ لديّ جواز سفر أمريكي، أي أنّني أستطيع السفر.
    Aqui veem este cilindro de Ciro, ampliado, em palco, com grandes figuras da história iraniana a juntarem-se para tomarem o seu lugar no património do Irão. TED هنا ترون أسطوانة كورش الضخمة هذه على الخشبة مع شخصيات عظيمة من التاريخ الإيراني مجتمعين لأخذ مكانهم في تراث إيران.
    Na guerra Irão-Iraque vendeu armas aos dois lados. Open Subtitles ولكن في الحرب بين إيران والعراق، كنت قد باعت البنادق لكلا الجانبين.
    Para ver este objeto em Teerão, milhares de judeus a viver no Irão foram a Teerão para o verem. TED لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more