"ابدا ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que
        
    Nunca faz aquilo que ensaiamos. - o que achas? - Acho óptimo! Open Subtitles انه لا يفعل ابدا ما تدرب عليه حسنا و ماهي النتيجة؟
    As pessoas podem não saber o que fiz, mas eu sei... Open Subtitles قد لا يدرك الناس ابدا ما قمت به ولكني اعرف
    Nunca fazes o que eu quero e queres sempre que eu faça o que queres. Open Subtitles أنت لا تفعل ابدا ما أطلب منك ولكنك دائما تريد مني القيام بما تشاء
    Claro, porque nunca houve o suficiente para o que eu quero realmente. Open Subtitles بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا ما فيه الكفاية لافعل ما اريد
    Acaba lá com essa merda! - Não me digas o que devo fazer. Open Subtitles هل تتوقف عن هذا الهراء و تعقل لا تقل لي ابدا ما افعله
    Isso mesmo, Lucy, nunca faças o que os pais mandam. Open Subtitles هذه هي الروح ، لا تفعل ابدا ما يقوله لك الأباء
    Nunca sabemos o que poderão trazer pelo Stargate. Open Subtitles لا تعلم ابدا ما الذي رجعتم به من خلال بوابة ستارغيت
    Você nunca sabe o que pode acontecer num assalto. Open Subtitles انت لا تعرف ابدا ما يحدث اثناء السرقه
    Ele jamais esquecerá o que houve com o Wildwind. Open Subtitles كاسبر لَنْ يَتغلّبُ عليه ابدا ما الذي حَدثَ فى ويلد ويند؟
    Não me voltes a dizer o que te contei. Open Subtitles لا تقل لي ابدا ما قلته لك مرة اخرى ابدا.
    Com o que as nossas vidas são, nunca sabendo o que nos espera a cada esquina? Open Subtitles مع ما تبدو عليه حياتنا, لا تعرف ابدا ما سيأتي علينا بالقرب منا ؟
    Alguma vez te perguntaste o que os outros casais fazem por diversão e conversação? Open Subtitles هل تسائلت ابدا ما الذي تفعله الازواج الاخرى للمتعة و المحادثة ؟
    Antes tarde do que nunca. o que te fez voltar? Open Subtitles ان تأتي متأخرا افضل من الا تأتي ابدا ما الذي جعلك تعود مرة اخرى؟
    E se tenho que ficar com o Nelson a minha vida toda, sem dar o que ele quer então, acharei algumas coisas que o façam feliz. Open Subtitles واذا اضطررت لتخدير نيلسون كيني حتى نهاية حياتي ولا أعطيه ابدا ما يريد في الاخر بعد ذلك يمكن أن أجد أشياء قليلة
    Não espero que algum dia entendas o que fiz, mas é a única maneira de proteger os meus filhos. Open Subtitles لا اتوقع انك ستفهم ابدا ما فعلته انها الطريقه الوحيده لحماية اطفالي
    - Porque nunca mencionei o que lá estava. Open Subtitles لأني لم اذكر ابدا ما كان بداخله انت محق
    - Nunca vão ler o que escreve. - Não é bem eu quem escrevo. Open Subtitles لن يقرؤوا ابدا ما تكتبه - هذه ليست حقاً كتاباتي -
    Sabe, eu nunca entendi. o que ele viu nela? Open Subtitles تعلمون، لم افهم ابدا ما رأه فيها
    Estou prestes a fazer um acordo com a Serena e desde que ela controle o site da Gossip Girl, nunca ninguém irá descobrir o que fiz pelo Chuck no hospital. Open Subtitles "وطالما ستتحكم في موقع "فتاة النميمة لن يعرف احدا ابدا ما فعلت ل "تشاك "في المشفى
    Nunca vamos saber o que se passou. Open Subtitles لن نعرف ابدا ما حدث تلك الليله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more