Devia querer dizer que ele pôs lá coisas a mais. | Open Subtitles | اتصور ان ما عنوه انه كان حاملاً لحمولة زائدة |
Não acredito que o teu amigo feiticeiro nunca te tenha avisado. | Open Subtitles | انا لا اتصور ان صديقك الساحر .لم يحاول تحذيرك ابداً |
Não consigo imaginar o que poderá querer mais de mim. | Open Subtitles | لا اتصور ان هناك شئ آخر تريدنى من اجله |
Sim. Mas qualquer um percebia que isto iria acontecer. | Open Subtitles | نعم,ولكني اتصور ان اي شخص يستطيع توقع حدوث هذا |
Eu gostava mesmo antes de saber quem a Martha Paxton era mas, francamente, eu não acho que a mulher tome banho. | Open Subtitles | ولقد اعجبتني اللوحة قبل ان اعرف من هي مارثا باكستون,وبصراحة انا لا اتصور ان هذه المراءة تستحم |
Bem, se serve de alguma coisa, acho que o seu filho já sabe o que sente. | Open Subtitles | حسنا,اذا كان هذا سيساعدك,فانا اتصور ان ابنك مقدر لشعورك نحوه. |
É um bocado difícil de imaginar, Coronel. Os seus guardas aceitarem que os entreviste. | Open Subtitles | يصعب على ان اتصور ان يجلس حراسك للإستجواب |
Quando te vi nunca imaginei que fosses tão divertida. | Open Subtitles | عندما رأيتك اول مرة لم اكن اتصور ان هذا سوف يكون ممتع |
Acho que podemos fazer uma Guerra Santa em casa, mas somos adeptos do "vive e deixa viver". | Open Subtitles | اتصور ان في غرفة معيشتي حرب دينية ولكن نحاول أن نتعايش |
Desculpe, senhor, mas acho que o Sargento Dunne não iria rejeitar um candidato sem nenhuma razão. | Open Subtitles | معذرة يا سيدي ولكني لا اتصور ان سيرجنت ضن سيرفض متطوعا بلا سبب |
Não consigo imaginar pior traição do que abandonar-te. | Open Subtitles | انا لا اتصور ان هناك خيانه اكبر .من تركي لك |
Calculo que a lesão no seu trocânter grande esquerdo... e na cabeça do fémur tenham resultado de uma tareia. | Open Subtitles | اتصور ان الاصابه في المدور الكبير لعظمه الفخذ اليسرى ورأس عظمة الفخذ كانت نتيجه لتعرض للضرب. |
Nunca imaginei que alguém deixava de ter os benefícios do chip de cidadão, da identidade. | Open Subtitles | انّه فقط لم اتصور ان احد قد يريد التنازل عن فوائد شريحة الجنسية، هويته |
E nunca imaginei receber todo este apoio, de um público que me havia condenado, e de uma família que pensei ter-me esquecido. | Open Subtitles | ولم اتصور ان ارى هذا الحجم من الدعم من العامه الذين أدانوني والعائله التي اعتقدت بأنها نستني |
Acho que as coisas seriam mais simples sem ele. | Open Subtitles | يمكنني ان اتصور ان الامور ستكون اسهل كثيرا من دونه |
Não, acho que é exatamente o que eu preciso. | Open Subtitles | كلا.. انا بالواقع , اتصور ان هذا ما احتاجه بالضبط |
Pensei que não quereria que alguém o visse. | Open Subtitles | لم اكن اتصور ان احدا منكم يريد ان يراها |
Acho que agora seria uma boa altura. | Open Subtitles | اتصور ان الان وقت جيد للمحادثه |
Não acredito que nos separaram. Sempre estivemos juntos. | Open Subtitles | لا اتصور ان فرقتنا قد تمزقت هكذا |
não acredito que tenhas sido tu | Open Subtitles | لم اتصور ان هذا جعل منك قاتلا. |